- Высшая мера наказания, что это значит? – спросил Эренбург Учителя.
- Поскольку приговорить нас к бессмертью не в их силах, вероятно это банальный приговор к расстрелу.
Когда Хулио Хуренито пришел в мир, реальность была настолько властной, что утопия перед реальностью меркла.
- Погибнуть за идею я не могу, - говорил Хуренито, - придется умереть за сапоги.
Гвоздь в сапоге в то время был кошмарнее фантазии у Гете.
Никакая сказка не могла угнаться за рабочим проектом в России, в Испании, в Германии, в Италии, в Мексике.
Жанр утопии-антиутопии был менее фантастическим, нежели рабочая жизнь. Фантазеры выдумывали телескрины, а реальные люди реальными руками соединяли Белое море с Балтийским.
Реализм исчерпал себя в войне. Стало настолько реально, что эту реальность невозможно знать и помнить.
Наступила долгая пора фантастики – сначала светлой и милой, потом научно-технической. Вместо того чтобы думать о захвате рынков на Земле, люди стали думать о перемещении общества в космос, туда, где рынка не будет.
Потом настало время пост-модерна, т. е. эстетической эклектики – так люди выкраивали себе яркое бытие из снулой реальности, это тоже была разновидность фантастики.
Потом появился финансовый капитализм – новая утопия безкризисного развития.
Реальность жила тихо – а фантасты сочиняли небылицы.
Концептуалисты, авангардисты, портфельные инвесторы и авторы космических одиссей делали все, чтобы не знать реальности.
Среди прочего, оттесняя прочее, появился жанр «фэнтези» – это мечта, устремленное в прошлое, возвращающая людей к пра-этносам. Типичным почитателем этого жанра некогда был Гитлер.
Фэнтези стало для Западного мира тем же, чем когда-то было арт-нуво: напоминанием о былой славе и корнях. То, что принесли в 10-е годы прошлого века былинные богатыри Васнецова, рыцари английских прерафаэлитов, викинги Ханса фон Мааре – сегодня принесли эльфы, гномы и хоббиты всех обобщенных Толкиных-Перумых-Джорданов.
Новый арт-нуво, синтетический продукт из пост-модерна, фэнтези и финансового капитализма – выполнил ту же задачу, что и арт-нуво. То есть, подготовил мир к реальности этноса и крови.
Концептуализм уже ни к чему. И фэнтези станет былью.
Рибху Гита. Сокровенное Учение Шивы
Великое индийское священное Писание в переводе Глеба Давыдова. Это эквиритмический перевод, т.е. перевод с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала, а потому он читается легко и действует мгновенно. В «Рибху Гите» содержится вся суть шиваизма. Бескомпромиссно, просто и прямо указывая на Истину, на Единство всего сущего, Рибху уничтожает заблуждения и «духовное эго». Это любимое Писание великого мудреца Раманы Махарши и один из важнейших адвайтических текстов.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Мы издаем "Места Силы / Шаманские экскурсы" Олега Давыдова в виде шеститомного издания, доступного в виде бумажных и электронных книг! Уже вышли в свет Первый, Второй, Третий, Четвертый и Пятый тома. Они доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Пять Гимнов Аруначале: Стихийная Гита Раманы
В книжных магазинах интернета появилась новая книга, переведенная главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это книга поэм великого мудреца 20-го столетия Раманы Махарши. Рамана написал очень мало. Всего несколько стихотворений и поэм. Однако в них содержится мудрость всей Веданты в ее практическом аспекте. Об этом, а также об особенностях этого нового перевода стихотворного наследия Раманы Глеб Давыдов рассказал в предисловии к книге, которое мы публикуем в Блоге Перемен.