Заштопик Версия для печати
Языковое фантазийство

Задумывались ли вы либо-когда о том, сколько же мы знаем о личной жизни наших внутренних органов помимо того, что мы узнали или вычитали из книг, лекций и опытов? Что мы ещё знаем помимо их обыденных жизненных функций, свойств и особенностей? Да, в общем-то, и ничего. Да и большего, пожалуй, и нет, но не зря же дана нам фантазия и сила мысли!

Итак, давайте отвлечемся от обязанности взрослых людей и представим, что все наши органы – это как жители квартир, домов или чего-либо ещё.

Очень захватывающе. Каждый из них – это отдельный живой организм, имеющий свою судьбу и деятельность. Можно представить, что все органы живут вместе в одном доме, а можно понаблюдать за каждым из их по отдельности.

Понаблюдаем же за житием и бытием простого человеческого языка.

Да, именно того, розового, влажного и с сосочками языка, который помогает нам выжить в суровом мире вкусов. Как он проводит свой день? Чем живет и как? На эти вопросы я постараюсь ответить.

Во-первых, язык весьма не богат, поэтому обходится одной комнатой. Его жилищные условия скромны, но у него есть все необходимое. Спальное ложе, окно и, конечно же, средства удобств и смазки. Без них бы он не смог работать.

А работает он, между прочим, на дому, так что его запросто можно сравнить с современным офисным работником мужского пола домашнего стандарта.

Точно о его трудовых обязанностях не знает никто, даже он сам. Из-за его врожденной скромности он не любит говорить о себе, а лишь служит посредником для передачи информации от более высокопоставленных сотрудников.

А ещё у него в квартире существует одна большая бытовая проблема – это его окна, а точнее жалюзи, которые вечно портят ему жизнь (ака зубы). Они вечно спадают с крепителей и собой прижимают язык. Не раз несчастный, утомленный жизнью без света язык ходил в магазин в поисках смены этих белых защелок, но все его старания были напрасны. Вот так вот он и живет во тьме.

Язык в своем доме. (с) Заштопик/Peremeny.ru

Ещё он довольно часто делает у себя в комнатушке уборку – влажной тряпкой протирает стены от пыли (мы настолько отстранились от привычного образа языка, что не берем во внимание факт, что через него проходит еда для человека). Человека нет – есть лишь язык. Иногда наш пупырчатый дружок любит выглянуть из окошка и наслаждаться индустриальным пейзажем городских просторов. Также он любит поразмышлять о жалкой роли его в вечном и неуловимом потоке жизни и нередко приходит к выводу, что если бы его не было, то в мироустройстве мало ли что изменилось.

Одним словом, мы можем придумать про жизнь нашего языка все, что угодно. Он – известный тусовщик, наркоман, босс или же театральный актер. Все что угодно, чтобы скрасить какой-нить совершенно непродуктивный фрагмент нашей собственной жизни, когда по определенным обстоятельствам в голову ничего более умного не лезет.

Конечно, все это полнейший нонсенс, ведь язык не имеет мозгов, да и вообще всё это больше похоже на какой-то среднебюджетный мультик по типу «ух уж эти детки», но если мы будем воспринимать каждый наш орган вот так – как живое самостоятельное существо, ухаживать за ним и следить за уровнем жизни – то будет у нас здоровье. А для чего нужно нам здоровье? Правильно, чтобы его растрачивать и портить. А если его не будет, то и портить будет нечего. А это неинтересно.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Авадхута Гита. Песнь Естества. Перевод Глеба Давыдова
Даттатрея — легендарный персонаж индуистской мифологии. Архетипическое воплощение великого Учителя, Гуру, жизнь и слова которого — проявление высшей мудрости и истинного Знания. Его «Авадхута Гита» — одно из главных писаний Адвайта-веданты, направления внутри индуистской религиозно-философской школы Веданты. Эту Гиту вполне можно назвать «Библией недвойственности». Это первый перевод «Авадхута Гиты» в стихах, с сохранением оригинального санскритского размера.
Места Силы. Энциклопедия русского духа

Несколько слов о сути и значении проекта Олега Давыдова «Места Силы», а также цитаты из разных глав книги «Места Силы Русской равнины». «Места силы – это такие места, в которых сны наяву легче заметить. Там завеса обыденной реальности как бы истончается, и появляется возможность видеть то, чего обычно не видишь».

Рамана Махарши: Освобождение вечно здесь и сейчас
Если бы вам потребовалось ознакомиться с квинтэссенцией наставлений Раманы Махарши, вы могли бы не читать ничего, кроме этого текста. Это глава из книги диалогов с Раманой Махарши «Будь тем, кто ты есть». Мы отредактировали существующий перевод, а некоторые моменты перевели заново с целью максимально упростить текст для восприятия читателем.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>