А знаете, что в кино нет ничего случайного? Все, что попадает в кадр, по определению нагружено смыслом. Создатели фильма могут и не знать об этом. Сама вещь или существо может не знать об этом. Пример – показывают деревню ночную, и лай невидимых собак где-то за околицей. Как сделано? Звукорежиссер совершил вылазку наружу с микрофоном и записал собачий лай, который потом наклеили на панорамную картинку. Собаки, чей лай записал звукорежиссер, могут не только не подозревать, что их лай вклеен в фильм без их спроса, а и вообще ни сном, ни духом о том, что их звуки кому-то взбрело в голову записывать. Когда я слышу лай собак в кино за кадром, я всегда думаю о них, невидимых работниках кинематографа.
Это, кстати, нормально. Люди могут спокойно смотреть фильм и следить за тем, какой актер в каких штанах появился и родит ли залетевшая по дурости героиня ребеночка или сделает аборт. Жить тоже можно, не выходя из дома, играя в «Плейстешн» или делая еженочный обход любимых порносайтов и вокруг ничего не замечать. Но с этого никаких дивидендов вам не получить. Этим – пожалуйста, занимайтесь, но на свой страх и риск. Гитарист Джей Маскис из группы Dinosaur Jr жаловался в интервью на то, что пока никак не может понять, каким образом можно получать деньги за его любимое дело – онанизм. При том, что, грубо говоря, его затяжные соляки – не что иное, как музыкальная мастурбация, на которой он сколотил себе имя.
Я же корыстный парень, и в любом случае при просмотре любого фильма, свои дивиденды получу. Захватил, к примеру, случайно по телевизору недавно кусок сериала «Дальнобойщики», просто немного подзалип перед экраном. Вы понимаете, о чем я? Ёкарный бабай. О как. Японский городовой. Санек, ты чё? Ишь ты. Етить твою кочерыжку. И, наконец, – ёжкин кот. Всевозможные падонки со своими «афтар жжот» просто отдыхают. Сценаристы сериала отдыхают еще активнее: такие тексты писать можно левой ногой, не заботясь о стройности почерка – к тому же еще половину экранного времени просто показывают фуру, рассекающую различные пейзажи Черноземья. Я, честно скажу, не знаю ни одного человека, который смотрел бы это. Разве что вспоминаю разговор работницы книжного магазина «Ад Маргинем», которая жаловался, что дочка, хоть запрещено ей под страхом смерти смотреть этот сериал, но разговаривает на таком же языке, «ёкарными бабаями», потому что полшколы так разговаривает.
А по мне – так вполне ничего. Я попал на серию, где дальнобойщики сражаются с сектантами. Дальнобойщики там в каждой серии с чем-то или с кем-то сражаются, иначе сериала бы не было. Сектанты – это плохо, любой таблоид подтвердит. Зомбирование наивных умов. В лексикон дальнобойщиков слово «зомбирование» не вместилось, но и они понимают, что дело тут нечисто. Все эти сектанты – «малость того». И у виска пальцем покрутить для пущей важности. Но убедились дальнобойщики в гнилом замысле седовласого учителя, кричащего дурным голосом про дух и плоть, напоровшись в подвале на стриженого пацаненка, посадившего себя на собачью цепь и стегающего себя по спине плеткой. Разнервничались не на шутку при таком зрелище. «Иваныч, че ж делать, а?». «Да погоди ты!» «Ексель-моксель!». «Вишь ты!». «Эвона!».
Вот тут я и вспоминаю, что ничего лишнего в кино нет (отношение ТВ-сериалов к кино – вопрос отдельный). У дальнобойщика, того, что помоложе, на поясе висит внушительная цепь. Может, на ней лопатник он держит с деньгами, может, связку ключей. А в противоположном углу сидит паренек, позвякивая цепным ошейником. И из этого кадра я уже спокойно могу делать выводы, что все здесь не так в лоб, как кажется. Что дальнобойщики – такая же темная сила, что и убивцы-сектанты, и неизвестно, кто кого. Создатели могли бы пресечь мои аналитические потуги на корню, просто сказал бы кто-нибудь на съемочной площадке актеру Галкину: «Господин Галкин, уберите, пожалуйста, со штанов ваших цепочку, а то некрасиво получается». Но цепочка на штанах осталась. Поэтому, когда в итоге дальнобойщики едут с освобожденным пацаненком в кабине, распевая, конечно же, «Ой мороз-мороз», то получается, что это – просто встречный акт зомбирования неокрепшего ума. Вот оно как, оказывается, повернулось-то. Ну, ёкарный бабай, или не ёкарный?
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.