Димамишенин 
        	 Версия для печати 
        Начало книги -  здесь . Надя Воинова  для меня символ журналистики и всех журналистов, которых я встречал и которые брали у меня интервью.Во-первых, у нее все время в глазах был блядский блеск. И она хотела дружить и раздвигать ноги. Во-вторых, она, как и все журналисты, ничего не умела сама и была бездарной бабой. Тимур Новиков  устроил шоу в Новой Академии, бросив в меня свою клюку и публично прокляв и назвав меня ВРАГОМ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА НОМЕР 1 и своим личным врагом. О чем я обожаю вспоминать, потому что больше особо мне об этих людях яркого нечего вспомнить. Отступление:  Африка Тимур Надя Воинова   Далее: МОТОБИОГРАФИЯ: Я антихрист, я анархист! (1987 год) 
  
	ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >> 
         
             
       
        
        
         
        
        Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.   
        
        
        
        Книга «Места Силы Русской Равнины»   
        
        
        
        Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.   
        
        
RSS Колонок 
Колонки в ЖЖ поблагодарить редакторов за их труд >>