Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (16 – 22 июня 2008 г.)

Неприятности, которые не успели случиться в первой половине июня, случатся на этой неделе. Но, разумеется, тот, кто к ним подготовлен, может их избежать или хотя бы смикшировать. На свете нет ничего совершенно фатального для тех, кто предупрежден о будущем, то есть – планирует свою деятельность, сверяясь с Календарем перемен.



Неделя очень плоха для тех, кто задумал запустить в эти дни большие долгоиграющие проекты. Особенно неудачно, если вы наметили начать во вторник или среду (17 и 18 июня), лучше перенести это дело на пятницу 20 числа или хотя бы на какой-то из желтых дней. Но хотя 17 и 18 июня - гиблые дни для деловых начинаний, они очень хороши для творчества. Во вторник и среду вы сможете прекрасно продвинуть свои художественные проекты, вас могут посетить великолепные мысли и – что особенно приятно – ваши любовные дела могут пойти в гору. Только не особенно хлопочите, не превращайте эти дела – вот именно в дела, пусть это будет легким движением к не совсем ясной цели, пусть все происходит само собой.

А 22 июня – переход к новому сезону, летнее солнцестояние. День весьма неустойчивый, а для кого-то и опасный. Женская энергия Инь в низшей точке, мужская энергия Ян – в зените, как солнце. Дальше возможен только переход в противоположное. Как говорили наши предки, лето на жару, а солнце на зиму. Это относится и к нашему самочувствию, и к нашим делам. В общем, все будет прекрасно. Следуя ходу природы, пребудем в гармонии с миром.

Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном - решение творческих задач. «Желтые» дни отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

N.B. Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Написать письмо автору




ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>