НАРРАТИВ Версия для печати
Федор Погодин. ЖИТИЕ МАКЛАЯ - (5.)

Часть 5 (окончание). (Часть 1., Часть 2., Часть 3., Часть 4.)

Рай на земле

Маклай в арабской одежде. 1869 год.

Хотя проект колонии расписан довольно подробно – в нем определены отношения с метрополией, условия переезда, структура самоуправления и прочее, но один пункт настораживает: «При выборе места для колонии принять во внимание следующие условия: хороший морской порт, порядочный климат, здоровая еда, плодородие почв».

По сути это конспективное описание бытовых условий рая. При этом кому, как не Маклаю, было знать гибельные для европейца природные и климатические особенности Океании. Иными словами места, где должна была обосноваться колония, не существовало. Раз речь идет о рае, то единственно возможный уклад жизни в таком месте – это община, которая являет собой форму некоего земного небытия, предполагает размывание субъективного «я», смену личных интересов интересами безразличными и заведение ткацкой фабрики.

Российская марка, посвященная Миклухо-Маклаю.

                                                                           ***

В 1873 году, будучи в Гонконге, Миклухо-Маклай провел, как он пишет, «испытание курения опиума». Вот его впечатления: «Выкурив достаточную дозу опиума, приходишь в состояние глубокого покоя. Это состояние очень своеобразное, чувствуешь, что не хочешь ничего, абсолютно ничего. Так как совершенно ни о чем не вспоминаешь, ни о чем не думаешь, ничего не хочешь, то теряешь свое «я». Это чувство покоя и безустремлености так заманчиво и приятно, что хотелось бы никогда не освобождаться от этого состояния. После этого испытания я прекрасно понимаю, что тысячи людей, бедные и богатые, без различия общественного положения и возраста предаются курению опиума, основное действие и основная привлекательность которого в потере своего «я».

В юности Миклухо-Маклай встречался в Веймере с Иваном Тургеневым. Его тогда поразили слова писателя о счастье: «Когда человек чего хочет – он не может быть счастлив».

                                                                          ***

Рисунок Маклая, иллюстрирующий его эссе о большезубых меланезийцах.

Маклай (слева) с Эрнестом Гексли на Канарских островах, 1866 год.


Другие тексты Федора Погодина на Переменах:  "Лунная дорожка"

Другой текст Федора Погодина о Миклухо-Маклае вы найдете здесь.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Рибху Гита. Сокровенное Учение Шивы
Великое индийское священное Писание в переводе Глеба Давыдова. Это эквиритмический перевод, т.е. перевод с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала, а потому он читается легко и действует мгновенно. В «Рибху Гите» содержится вся суть шиваизма. Бескомпромиссно, просто и прямо указывая на Истину, на Единство всего сущего, Рибху уничтожает заблуждения и «духовное эго». Это любимое Писание великого мудреца Раманы Махарши и один из важнейших адвайтических текстов.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Вышел Первый Том шеститомного издания книги Олега Давыдова «Места Силы Русской Равнины / Места Силы. Шаманские Экскурсы». Первый том содержит Места силы с Первого по Тридцатое. Полные версии текстов. Черно-белые иллюстрации. В связи с этим «Перемены» объявляют подписку на печатную версию книги по льготной цене. А также публикуют краткое предисловие редактора этого проекта, главреда «Перемен» Глеба Давыдова.

Пять Гимнов Аруначале: Стихийная Гита Раманы
В книжных магазинах интернета появилась новая книга, переведенная главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это книга поэм великого мудреца 20-го столетия Раманы Махарши. Рамана написал очень мало. Всего несколько стихотворений и поэм. Однако в них содержится мудрость всей Веданты в ее практическом аспекте. Об этом, а также об особенностях этого нового перевода стихотворного наследия Раманы Глеб Давыдов рассказал в предисловии к книге, которое мы публикуем в Блоге Перемен.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>