НАРРАТИВ Версия для печати
Федор Погодин. ЖИТИЕ МАКЛАЯ - (5.)

Часть 5 (окончание). (Часть 1., Часть 2., Часть 3., Часть 4.)

Рай на земле

Маклай в арабской одежде. 1869 год.

Хотя проект колонии расписан довольно подробно – в нем определены отношения с метрополией, условия переезда, структура самоуправления и прочее, но один пункт настораживает: «При выборе места для колонии принять во внимание следующие условия: хороший морской порт, порядочный климат, здоровая еда, плодородие почв».

По сути это конспективное описание бытовых условий рая. При этом кому, как не Маклаю, было знать гибельные для европейца природные и климатические особенности Океании. Иными словами места, где должна была обосноваться колония, не существовало. Раз речь идет о рае, то единственно возможный уклад жизни в таком месте – это община, которая являет собой форму некоего земного небытия, предполагает размывание субъективного «я», смену личных интересов интересами безразличными и заведение ткацкой фабрики.

Российская марка, посвященная Миклухо-Маклаю.

                                                                           ***

В 1873 году, будучи в Гонконге, Миклухо-Маклай провел, как он пишет, «испытание курения опиума». Вот его впечатления: «Выкурив достаточную дозу опиума, приходишь в состояние глубокого покоя. Это состояние очень своеобразное, чувствуешь, что не хочешь ничего, абсолютно ничего. Так как совершенно ни о чем не вспоминаешь, ни о чем не думаешь, ничего не хочешь, то теряешь свое «я». Это чувство покоя и безустремлености так заманчиво и приятно, что хотелось бы никогда не освобождаться от этого состояния. После этого испытания я прекрасно понимаю, что тысячи людей, бедные и богатые, без различия общественного положения и возраста предаются курению опиума, основное действие и основная привлекательность которого в потере своего «я».

В юности Миклухо-Маклай встречался в Веймере с Иваном Тургеневым. Его тогда поразили слова писателя о счастье: «Когда человек чего хочет – он не может быть счастлив».

                                                                          ***

Рисунок Маклая, иллюстрирующий его эссе о большезубых меланезийцах.

Маклай (слева) с Эрнестом Гексли на Канарских островах, 1866 год.


Другие тексты Федора Погодина на Переменах:  "Лунная дорожка"

Другой текст Федора Погодина о Миклухо-Маклае вы найдете здесь.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Авадхута Гита. Песнь Естества. Перевод Глеба Давыдова
Даттатрея — легендарный персонаж индуистской мифологии. Архетипическое воплощение великого Учителя, Гуру, жизнь и слова которого — проявление высшей мудрости и истинного Знания. Его «Авадхута Гита» — одно из главных писаний Адвайта-веданты, направления внутри индуистской религиозно-философской школы Веданты. Эту Гиту вполне можно назвать «Библией недвойственности». Это первый перевод «Авадхута Гиты» в стихах, с сохранением оригинального санскритского размера.
Места Силы. Энциклопедия русского духа

Несколько слов о сути и значении проекта Олега Давыдова «Места Силы», а также цитаты из разных глав книги «Места Силы Русской равнины». «Места силы – это такие места, в которых сны наяву легче заметить. Там завеса обыденной реальности как бы истончается, и появляется возможность видеть то, чего обычно не видишь».

Рамана Махарши: Освобождение вечно здесь и сейчас
Если бы вам потребовалось ознакомиться с квинтэссенцией наставлений Раманы Махарши, вы могли бы не читать ничего, кроме этого текста. Это глава из книги диалогов с Раманой Махарши «Будь тем, кто ты есть». Мы отредактировали существующий перевод, а некоторые моменты перевели заново с целью максимально упростить текст для восприятия читателем.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>