Как мы и предполагали на прошлой неделе, что «с понедельника 16 на вторник 17 мая начнут формироваться новые пучки событий с долгосрочными последствиями», так и произошло. 16 мая Турция выступила против расширения НАТО за счет Финляндии и Швеции, а 17 числа последние защитники Азовстали капитулировали. После чего главный военный стратег США М. Милли, выступая перед выпускниками военной академии Вест-Пойнт заявил: «Сейчас мы сталкиваемся с двумя «мировыми державами» Россией и Китаем, каждая из которых располагает потенциалом …изменить нынешние правила». Для описания нового миропорядка он употребил малоизвестный термин, введенный в журнале «Политический класс» в 2005 г. № 5 в статье «"Вихревая" логика глобализации. От эпохи великих держав – к державам глобальным». Поясним его цитатой. «Мы можем оказаться участниками великой исторической драмы – перехода от эпохи «великих держав» XIX века к эпохе «глобальных держав» XXI века. Глобальные державы в отличие от Великих, будучи политически и экономически не менее равными и влиятельными, должны, однако, иметь политические центры, равномерно распределенные по всему земному шару. При этом их политическое влияние должно быть глобальным, как у современных США».
Понятый сегодня единственной глобальной державой США, российский проект мира 17-летней давности внушает оптимизм в поисках его реальной геополитической конструкции.
Деловая творческая атмосфера наступающей недели может во многом этому посодействовать, особенно во вторник 24 или субботу 28 мая. Но, как хорошо знают наши читатели, только если для этого загодя сформированы необходимые ресурсы.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.