Мы писали неделю назад: «Поиски верного пути в будущее… продолжатся. Как традиционным методом проб и ошибок, так и творческих прозрений, которые будут концентрироваться преимущественно в районе 6 и 10 января».
Так, 6 января произошло заметное возмущение на рынке нефти, цена которой в месячном измерении возросла на 4,5%.
А 11 января К. Стрельников в ответ на претензии США на всю Северную Америку в статье «Украина – это мелочь: Трамп предложит России глобальную историческую сделку» РИА Новости, вспомнил слова Путина на Валдайском форуме о том, что «СВО – это не территориальный конфликт. Речь идет о принципах, на которых будет базироваться новое мироустройство». И завершил ее словами «Как всегда, Путин что-то знал».
Если заглянуть в историю творческих прозрений российских и американских ученых 1992-2001 годов о полицентрическом мире, о чем мы писали 10 ноября, 29 декабря и 5 января, то раскрыть его интригу не сложно. Особенно если проиллюстрировать ее графическими проектами устойчивого мироустройства на Американском континенте Клуба российских ученых «Глобальный мир» 2001 г., опубликованного Независимой газетой 16.05.2001 г. (слева на рис.), и в «Докладе Всемирному банку» в 2009 г. (справа).
А рисунок этот показывает, что после 8-летнего анализа решения российских ученых, основанного на законах устойчивости очень больших систем природы, жизни и разума, американские с ним согласились, подсократив немного Центральную Америку (4 номер на рис.). Через 16 лет убедили в этом и администрацию Трампа. Ну а президент Путин, в отличие от многих российских журналистов, не пренебрегает знаниями отечественной науки.
Поэтому еще неоднократно будет способен удивить мир своими взвешенными поступками, которые нельзя исключить и на следующей - самой творческой неделе января. Поскольку только один день в ней – 17 января предназначен для бурной деятельности.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Мнение
авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и
издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы
выражения авторов.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.