Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (13 – 19 июля 2009 г.)

Наступающая неделя будет временем разрядки, выдоха, расправленных плеч. Мы, наконец, сможем сбросить тяжесть, которая давила на нас последние три недели. Еще будут некоторые трудности, но в целом мы уже миновали зону нестабильности.

Собственно, дни легкого дыхания, которые надо не упустить, приходятся на вторник и среду, 14-16 июля. Тут вы вдруг почувствуете прилив новых сил, хандра, если она была, отступит, люди будут улыбаться друг другу, и, может быть даже, вас поощрит начальство. В общем, удача должна вам в эти дни сопутствовать во всех начинаниях. Что касается понедельника 13 числа, то это последний день уходящей зоны нестабильности. Его свойства таковы: если от вас будут добиваться чего-то неприятного вам, действуйте в ответ по наитию, и, скорее всего, вам удастся избегнуть неприятностей, особенно – ближе к вечеру.

Но все же имейте в виду: несмотря на удачное время, будет сохранятся и прежняя тенденция: движение вперед будет сопровождаться ретроградным потоком. Скажем, в пятницу 17 июля стоит поостеречься. В общем, следите за цветами Календаря перемен.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном - решение творческих задач. «Желтые» дни отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

N.B. Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Написать письмо автору.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>