Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (17 – 23 октября 2011 г.)

Ближайшие две недели – это время максимальных пертурбаций и спонтанных подвижек во многих сферах жизни – как личной, так и общественной. Непредсказуемым переменам будет подвержено все, но особенно неприятно это может оказаться в сферах политики и экономики.

На наступающей неделе наибольшие неопределенности, возникающие в этой связи, будут наблюдаться в понедельник 17 и пятницу 21 октября. В эти дни, возможно, уже проявятся напряжения в лито-, гидро-, атмо- и магнитосфере Земли, которые достигнут пика на следующей неделе (сразу скажу, что это будет во вторник и среду 25-26 октября). Поэтому в эти (да и другие красные дни октября) в техносфере высоко вероятны различные отклонения от нормального течения процессов и даже аварийные ситуации. А в человеческих взаимоотношениях будут наблюдаться всплески эмоций, которые надо бы сдерживать в себе и мягко купировать в других.

Но с другой стороны такие дни весьма благоприятны для людей творческих профессий. Да и не профессионалы могут извлечь из них для себя немалую пользу, поскольку идеи, пришедшие в такие дни, обычно весьма плодотворны, главное их не упустить. И наконец, стоит иметь в виду, что на неделе есть подходящий для деловых начинаний день: вторник 18 октября.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни - отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

N.B. Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>