Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (23 – 29 июля 2012 г.)

Вихри, создающие нестабильность, о которых я говорил в прошлый раз (это связано с повышенной солнечной активностью), на ближайшей неделе усилятся. И люди, которые умеют использовать эти вихри в своих интересах и знают их ритмы, могут продолжать раскачивать лодку жизни, усиливая социальную и экономическую нестабильность.

Естественные пики турбулентности на этой неделе ожидаются в районе понедельника 23, пятницы 27 и воскресенья – 29 июля. В эти три дня будет наблюдаться повышенная эмоциональность, которая особо впечатлительных субъектов может довести даже до грани нервного срыва. А с этим связаны и повышенная аварийность на транспорте и производстве, и ссоры на пустом месте, и панические настроения, особенно – если людей хорошенько подогреть. Я надеюсь, что нас минует чаша сия, поскольку мы знаем о наполняющей ее природной нестабильности. В общем, старайтесь не поддаваться на провокации и держите себя в руках, сами никого не провоцируйте.

Это касается и поведения в быту, и реакции на всякого рода новости, которые вполне могут быть высосаны из пальца. В том числе – и экономические. В прошлый раз я говорил о «второй волной» кризиса. Так вот, в этой «волне», как ни покажется кому-то странным, многое зависит от так называемого «малого параметра», т.е. от поведения каждого из нас.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

N.B. Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>