Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (23 – 29 июля 2012 г.)

Вихри, создающие нестабильность, о которых я говорил в прошлый раз (это связано с повышенной солнечной активностью), на ближайшей неделе усилятся. И люди, которые умеют использовать эти вихри в своих интересах и знают их ритмы, могут продолжать раскачивать лодку жизни, усиливая социальную и экономическую нестабильность.

Естественные пики турбулентности на этой неделе ожидаются в районе понедельника 23, пятницы 27 и воскресенья – 29 июля. В эти три дня будет наблюдаться повышенная эмоциональность, которая особо впечатлительных субъектов может довести даже до грани нервного срыва. А с этим связаны и повышенная аварийность на транспорте и производстве, и ссоры на пустом месте, и панические настроения, особенно – если людей хорошенько подогреть. Я надеюсь, что нас минует чаша сия, поскольку мы знаем о наполняющей ее природной нестабильности. В общем, старайтесь не поддаваться на провокации и держите себя в руках, сами никого не провоцируйте.

Это касается и поведения в быту, и реакции на всякого рода новости, которые вполне могут быть высосаны из пальца. В том числе – и экономические. В прошлый раз я говорил о «второй волной» кризиса. Так вот, в этой «волне», как ни покажется кому-то странным, многое зависит от так называемого «малого параметра», т.е. от поведения каждого из нас.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

N.B. Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>