Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (8 – 14 октября 2012 г.)

Тональность всей следующей недели задается тем, что происходило с вами на предыдущей неделе (а особенно – сегодня, в воскресенье 7 октября). Если с вами лично ничего неприятного не произошло, то можно надеяться, что и все трудности ближайшей недели не слишком заденут вас. А если произошло что-то нехорошее, то на неделе надо быть особенно осторожным, ибо она будет самой турбулентной неделей в октябре.

Пик напряженности этой недели придется на вторник 9 октября, но начнется уже в понедельник вечером и будет продолжаться до конца первой половины дня среды 10 октября. Те напряженности, которые наблюдались на предыдущей неделе, могут в это время усугубиться до экстремальных размеров, так что некоторым покажется, что предыдущее было лишь репетицией. Дальше наступит локальная разрядка, так что в пятницу можно будет свободно вздохнуть (и постараться сделать необходимые дела, которые вы планировали на эту неделю), а потом начнется новая волна напряженности, которая почувствуется вечером воскресенья 14 октября.

При этом надо помнить, что это будет и самая творческая неделя октября. Лучший способ канализировать турбулентность этой недели – направить ее в творческое русло. Короче – пишите, пляшите, ваяйте, снимайте, рисуйте и предавайтесь свободным размышлениям. А если необходимо делать дела, то делайте их по наитию, спонтанно.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>