Метеоритная атака 15 февраля Челябинской области, а шире – России, а еще шире – Земли и бурная реакция на нее со стороны общества довольно ясно обозначила тональность нашей жизни, по крайней мере, на ближайшие две недели. Дело в том, что мы быстро приближаемся к 11-летнему пику солнечной и социальной (как это заметил более 80 лет назад наш соотечественник Чижевский) активности, ожидаемому астрофизиками в апреле месяце.
Поэтому природная и, как следствие, социальная, политическая и экономическая нестабильность в дальнейшем будут только нарастать, но не непрерывно, а турбулентными волнами. Подъемы этой волны разной степени интенсивности ожидаются практически каждый второй день: в понедельник 18, потом среду, 20, затем пятницу 22 и, наконец – воскресенье 24 февраля. Это совсем не означает, что каждый второй день будут падать метеоритные дожди. Это только означает, что у многих в этой ритмике будут возникать как бы неожиданные проблемы, для которых еще не припасены решения.
Но поскольку в нашем календаре эти дни обозначены красным, т.е. «творческим» цветом, то решения будут, как правило, находиться. Не надо только будет зашоривать свой взгляд, надо быть открытым к тем идеям, которые будут рождаться у вас в эти дни. И понятно, что не стоит в эти турбулентные дни рваться осуществлять дано намеченные планы. Лучше сдвинуть их. Или, по крайней мере, перенести на вторник 19 или субботу 23 февраля.
Календарь перемен предназначен для
планирования деловой, творческой и физической активности человека с
целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.