Тональность наступающей недели будет в целом благоприятна всякого рода деловым начинаниям. Почувствовать ее можно, если вспомнить, как ваши дела разворачивались в прошедшую пятницу 19 июля. Этот день был исполнен резких перемен, в которых надо было уловить позитив, чтобы следовать в его струе. Вот и на этой неделе надо бы поступить так же.
В целом неделя, как видно из картинки, резко контрастна. Красные дни сменяются зелеными и наоборот. Так вот в зеленые дни (а это среда и четверг 24 и 25 июля, а также суббота 27 числа) надо поймать момент, чтобы успеть начать делать то, что вы давно планировали, но вам не удавалось. На сей раз должно повезти. Но ни в коем случае не следует начинать осуществлять ваши проекты в понедельник 22 июля. Этот день хорош скорей для планирования, чем для действия. Так что постарайтесь в понедельник хорошенько подготовиться к действиям, взвесьте все как следует, а уж потом начинайте.
И постарайтесь, если возможно, сделать паузу в пятницу 26 числа, ибо в этот день можно изрядно споткнуться (и то же самое может произойти в воскресенье, но – в смягченной версии). Но вообще эти красные дни хороши для размышлений и медитаций, а также – для всякого рода творческой деятельности. В общем, неделя будет очень хорошая, надо только ею правильно распорядиться.
Календарь перемен предназначен для
планирования деловой, творческой и физической активности человека с
целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.