Эта неделя будет похожа на обычную, только многие события в ней будут ощущаться острее. В наибольшей степени это касается понедельника 14 сентября, и пятницы 18, в несколько меньшей среды 16 и воскресенья 20 числа. Поэтому к своим действиям и поступкам на неделе следует относиться приблизительно так, как советует известная поговорка: «семь раз отмерь, один отрежь».
В такое напряженное время, однако, могут неожиданно, как стримеры, разрешиться давно готовившиеся дела. Для этого, как говорят, нужно везение или, на научном языке, стохастический резонанс нашей деловой активности и ритмичных колебаний природы, отраженных в волнах календаря перемен.
Наблюдение за волновой динамикой прироста числа вирусоносителей в России, показанное на рисунке, демонстрирует, что эпидемиологическая обстановка меняется не только при переходе от одной пятинедельной волны к другой, но от зеленой зоны волны к красной, как это случилось в субботу 12 сентября.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.