Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен: 21 – 27 сентября 2020 года

Возможно, в одну из таких недель, которую нам предстоит пережить с 21 по 27 сентября, Маяковский и написал известные строчки: «Светить всегда, светить везде, до дней последних донца…». Потому, что именно в такие периоды, хотя и редко (приблизительно один раз в 8 месяцев), нас посещает высокое творчество. Не обязательно в поэзии, а в любом деле, которому мы себя всецело посвящаем.

Однако, у творчества, как и у медали, есть две стороны, которые отражены в принципе дополнительности. Если вам не повезло в делах, то может повезти в любви. Об этой двойственности не стоит забывать. Потому, что вся наша жизнь течет не только по закономерностям, но и очень малым отклонениям от них (порой даже таким, как мысли), попадающим в резонанс с волнами окружающей действительности.

Это демонстрирует динамика заражения Covid-19 в Москве и остальных регионах России, показанная на рисунках. На них мы видим, что 12 сентября, в начале красной зоны нашего календаря, в большинстве российских регионов, минуя Москву, произошла однодневная вспышка заражений. Вследствие этого динамика течения пандемии в Москве осталась без изменений, а в регионах наметился небольшой рост на ближайшую неделю, отмеченный штриховыми линиями.



Прирост вновь зараженных и больных в Москве и в регионах России (внизу).




Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию



ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>