Эта неделя дана нам для того, чтобы сделать все необходимые заготовки для осени, которая «неожиданно» наступит 28 августа, а не в сентябре, как ее многие ждут (не возбраняется замахнуться и на более продолжительный период времени). Нельзя сказать, что все нужные нам вещи будет легко сотворить. Нет, хотя бы потому, что действовать придется с упреждением, но также энергично, как креститься после грянувшего грома.
Тем не менее, лучшего времени для старта делового сезона 2021-2022 гг., чем наступающие две недели, у нас больше не будет. Не стоит в этой связи слишком тщательно делить дни на удачные и не очень. Почувствовав запах удачи, действовать энергично можно и в красные турбулентные периоды, поскольку потери будут либо минимальными, либо компенсированы в чем-то еще большей удачей.
А что касается вируса, то, как показывает его высокая нестабильность в прошедшие турбулентные периоды времени (см. рисунок), наша сосредоточенная и целенаправленная активность ему вредит.
Прирост вновь зараженных и больных (вирусоносителей) в России (точки) вместе с экстраполяцией измерительных данных по модели турбулентной волны (волнистые линии). Сплошными зелеными линиями отмечены начала 8-месяячных зон календаря перемен, красными – начала 2-х недельных турбулентных периодов. Последние две волны являются предварительным прогнозом, который необходимо уточнять каждую неделю
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.