Мы писали о прошедшей неделе, что «главной задачей на ней становится не торопливость, а тщательное взвешивание действий… Особенно в понедельник 11 и пятницу 15 июля». И Россия, по сообщениям СМИ, продемонстрировала в конце прошлой рабочей недели готовность к миру на первоначально заявленных ею условиях с признанием «сложившихся территориальных реалий». Однако, эту взвешенную миролюбивую позицию украинская сторона транслировала на Запад как ультиматум с угрозой полномасштабного российского наступления в течение 1,5 - 2 недель.
С точки зрения известных нам волн природной и социальной активности масс, естественность такого рода событий, а это значит и вероятность их наступления, высока.
Более того, кто первым начнет действовать в ритмах природы, получит преимущества, а кто противодействовать им – понесет дополнительные потери.
На этом основании мы можем заключить, что творческий характер большинства дней наступающей недели позволяет всем, находящимся в ладу со своим сознанием, избежать ловушек искусной лжи и решительно продвинуться к достижению своих стратегических целей.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.