Мы писали неделю назад, что «во вторник 17 января для хороших, т.е. давно и тщательно взвешенных дел, наступает хорошая неделя».
Если судить по мировой политике, то неделя, действительно, оказалась хорошей, но ровно настолько, насколько «худой мир лучше доброй ссоры». Поскольку Запад впервые вместо эскалации военных действий на Украине воздержался от поставок туда наступательных вооружений в виде танков Абрамс и Леопард.
С одной стороны, это закономерный результат полуторалетних попыток России вначале мирного решения проблем своей безопасности, а затем и вооруженного противостояния Западу в пропорции 1 к 7. А с другой, конъюнктурной в своей основе европейской политики американцев, предложивших, по сообщениям СМИ, Польше по завершении конфликта Восточные Кресы, а руководству Украины - «корейский вариант».
У сложившегося таким образом мира есть один большой недостаток – временный характер. Хотя это и простительно, поскольку десятилетия не дюжих усилий мирового разума требуются сегодня для установления единственно возможного мира для всех.
Поэтому в наступающей неделе нельзя исключить попыток его торпедирования. Особенно, во вторник 24 января и субботу 28.
Препятствовать им будет только наша неуемная воля к миру.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.