К устойчивому миру нам долго придется двигаться, формируя органически дополняющие друг друга самобытные культурно-хозяйственные образования, - писали мы неделю назад. А благоприятная атмосфера наступающей недели позволит нам внести посильную лепту в этот проект.
Но даже зная о наступлении такой волны всемирной симфонии, невозможно было представить, что на нее синхронно откликнутся даже воинственные участники.
Остановимся, однако, на самом резонансном отклике, прозвучавшем в первый благоприятный день календаря перемен - 28 ноября.
В этот день президент России Владимир Путин подчеркнул на Всемирном русском народном соборе, что мир в западном понимании, как краткое перемирие между войнами, радикально отличается от русского мира. В представлении многонационального народа России – это органичное, а поэтому прочное стабильное мироустройство суверенных самобытных народов Земли, первой в национально-освободительную борьбу за который Россия и вступила в 2022 году.
Эта борьба на следующей неделе испытает очередные пертурбации.
Некоторые попытаются изменить органичное течение потока жизни, не важно, личной, экономической или политической. Другие, наоборот, «докрутить» благоприятные для них перемены до конца. Наиболее вероятными для этого днями станут: вторник 5, четверг 7 или субботу 9 декабря. Но все, чтобы мы не предпринимали, будет идти по законам природы, даже несмотря на то, что многие из них мы не знаем.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.