Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен: 21 – 27 октября 2024 года

Удивительной оказалась прошедшая неделя октября, высокая турбулентность в которой не смогла, даже в сочетании с взрывоопасной нестабильностью англо-американских элит, поколебать тренд «исчерпания военных сил Западного мира и смещения его противостояния многополярному миру в лице России в иную плоскость».

Об этом свидетельствуют последние события недели, если их рассматривать, опираясь на заявление Путина в Ашхабаде 11 октября о необратимом характере формирующегося миропорядка, отображающего «многообразие всей планеты».

Речь идет о переговорной активности Ирана и Израиля с Россией 11 и 15 октября. Отмене празднования Дня создания УПА на Украине 14 октября. И широком освещении в СМИ интервью Д. Трампа 17 октября с П. Бет-Девидом, в котором он обвинил Зеленского и Байдена в развязывании никому не нужного военного конфликта на Украине.

Поскольку слова Путина по завершении 2 лет и 8 месяцев СВО, на наш взгляд, проясняют мировоззренческую суть происходящего, заключающуюся в необходимости признания всеми людьми на Земле естественности разнообразия наших представлений о мире. Что неизбежно подвигнет нас к строительству не абстрактной многополярной конструкции, а физически ячеистого, но политически, экономически и культурно многообразного мира. Деструкция катастрофичного глобального мира и его новая сборка на природоподобных принципах потребует много сил и времени. Это мы наблюдаем уже сегодня, когда выход на политическую арену Индии и Ирана подвинул в тень большой треугольник Киссинджера двухлетней давности. Таким образом в историю постепенно уйдет большинство политических конструкций нынешней эпохи глобальных перемен.

Путь этот, как всегда, будет полон удивительных поворотов и неожиданных препятствий. Первое препятствие природа уже подготовила нам на среду 23 октября, а первый разворот начнет формировать с пятницы 25 на субботу 26 числа. Но, как давно заметил Эйнштейн, природа не злонамеренна, как и господь Бог. Поэтому наша судьба вся в наших руках.


Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию

ОТ РЕДАКЦИИ:
Мнение авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы выражения авторов.



ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>