Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен: 23 – 29 декабря 2024 года

Мы писали, что «наилучшим использованием последних дней 2024 года будет завершение важных дел в благоприятной атмосфере, но с внимательным отношением к наименее стабильным дням 16 и 20 числа».

А в эти дни наш президент сделал два важных заявления. В начале недели: «Россия готовится к любому развитию обстановки, включая военный конфликт с НАТО в Европе». А 20 декабря: «зная то, что сейчас происходит,…я подумал бы о том, что решение, которое было принято в начале 2022-го – его нужно было бы принимать раньше».

Если эти заявления расшифровать с помощью науки, первый принцип которой «знание является таковым, поскольку является числовым» сформулировал А. Колмогоров, то в них можно обнаружить оптимистическое содержание. Для этого, правда, необходимо заметить, что большинство людей первым принципом науки пользуются только на рынке и лишь физики с математиками используют его для обнаружения закономерностей, полезных в том числе и для дешифровки сообщений, как тест Тьюринга, например. Знание одной из таких естественных закономерностей истории, в виде известной нашим читателям 140-летней волны общественной жизни, позволяет понять, что СВО в 2022 г. произошло не случайно. Поскольку 2022 - это первый год 4-й завершающей фазы волны «мировой революции», начатой в России в 1917 г. Оптимизм в заявлении Путина объясняется поэтому двумя обстоятельствами. Первое состоит в том, что Россия и сегодня находится в мейнстриме исторического потока, вовремя развернув его в сторону устойчивой ячеистой диверсификации мирового хозяйства. А второе – в том, что в естественный, а значит и предсказуемый в целом природный процесс можно встроиться, хотя, порой, и претерпев большие испытания.

Их первая серия нас ждет на следующей неделе во вторник 24 декабря и субботу 28 числа. Но верное знание человека, как известно, это его сила.


Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию

ОТ РЕДАКЦИИ:
Мнение авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы выражения авторов.



ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>