В прошлом прогнозе было написано: «В субботу мы стали свидетелями «творческих озарений». В ближайшие недели февраля подобные всплески искренности будут множиться и дальше, а в наступающей неделе будут концентрироваться преимущественно в районе понедельника 10 и пятницы 14 числа».
Немного ошиблись мы только в дате самого мощного «всплеска искренности». Переговоры Путина и Трампа, шокировавшие западные и "независимые", как с юмором заметил И. Маск, СМИ России и Украины, состоялись 12 февраля, отмеченного в нашем календаре, неустойчивым переходным характером.
А шокированы СМИ были не только своей органической сиюминутностью, не знанием политической истории, но и, как мы писали ранее, пренебрежением отечественной наукой. В 4 номере Философии хозяйства за 2024 г. проф. МГУ А. Клепач, например, писал: «Американское общество, завершив в 2016 г. такой же сверхдлинный, как и Россия в 1917 г., но более короткий 240-летний цикл, вступило в эпоху качественных трансформаций». А 30-ю годами ранее помощник президента России по национальной безопасности Ю. Батурин в газете Известия от 28.04.1995 так излагал свое видение будущего: «Продвижение России к экономическому благополучию может быть скомкано ожидаемым на границе тысячелетий кризисом в США. Тесная привязка российской экономики к мировой может в этом случае обернуться другой стороной медали. Взаимная заинтересованность в перспективах устойчивого развития – принципиально новый момент в отношении наших стран. В рамках разрешения этой глобальной проблемы мирового порядка совершенно особый вид «гуманитарной помощи» наша страна сумеет предложить США. Уникальный опыт России по части кризисного развития может оказаться им полезным в преддверии нового тысячелетия».
А 14 февраля всплеск искренности достиг своего предела в речи вице-президента США Вэнса на Мюнхенской конференции. «Европа сталкивается со многими проблемами, но кризис, перед которым она и все мы, стоим сейчас <...> создали сами. Если вы бежите в страхе перед собственными избирателями, Америка ничего не сможет для вас сделать. <...> Угроза для Европы, которая меня больше всего беспокоит, исходит не от России, не от Китая. Меня беспокоит угроза, исходящая изнутри, отступление Европы от некоторых из ее самых фундаментальных ценностей – ценностей, разделяемых с США».
Вся следующая самая творческая неделя февраля будет посвящена осознанию этой очевидной для многих и совершенно нетерпимой для иных реальности. А первая конструктивная реакция на произошедшее возможна в пятницу 21 числа.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Мнение
авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и
издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы
выражения авторов.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.