Мы писали неделю назад: «судьбы мира решаются сегодня в большом треугольнике Россия, США, Китай. …Процесс этот идет. А его драматизм в наступающей неделе будет не меньший, чем на прошлой, многие дни в которой могут продемонстрировать экстремальный характер, не исключающий и благоприятных перемен. Особенно для тех, кто понимает естественность всего происходящего».
И, действительно, на прошлой неделе большой треугольник заработал в режиме реального времени. В среду состоялся телефонный разговор Путина с Трампом, а в четверг Трампа с Си Цзиньпином, за которыми последовали экстремальные события.
Маск потребовал импичмента Трампа, он, в ответ, вознамерился «прекратить правительственные субсидии и контракты» Маска. Вслед за этим Трамп неожиданным образом прокомментировал украинские теракты в России: «они дали Путину основания пойти и разбомбить их… минувшей ночью».
Понять эти события непросто, если ориентироваться только на СМИ. Необходимо заглядывать в научную литературу. Так, в статье А. Клепача (см. журнал Философия Хозяйства, 2024, № 4 (http://philh.ru/images/nomera_jurnalov/fh4_2024.pdf), излагается модель природоподобной аналогии Ключевского, объясняющая причины американской междоусобицы. На ее основе можно сделать вывод, что США в 2016-2031 гг. находятся в такой же фазе внутриполитической борьбы, в какой Советская России была с 1917 по 1937 гг. А борьба тогда шла, как мы знаем, не только за частные интересы, но и будущее страны.
И сегодня Россия продолжает поиски новых ориентиров развития, только в фазе 2022-2037 гг., аналогичной 1942-1957 гг. Обратим в этой связи внимание на китайский комментарий к событиям 1 июня (см. «Захар Прилепин»). «Когда Советский Союз распался, и Россия осталась с населением в 140 млн. человек, ей суждено было стать второстепенной страной независимо от количества ядерных боеголовок». Если к этому видению сегодняшней России добавить оценки Менделеева о 500 миллионом населении страны в XXI веке, то один ориентир будущего становится понятным. И он не представляется заоблачной вершиной, если вспомнить о будущих 18 триллионах населения Земли Циолковского. Нужно только понять, что русского человека любой национальности нельзя вырастить в «тюрьме с хорошим питанием», как назвал Америку, один из сбежавших оттуда сограждан.
Русского нужно лишь хорошенько удивить на этом пути.
А если вы это задумали, то в наступающей неделе благоприятных перемен вас услышат и, может быть даже, поймут. Особенно, если действовать по нотам турбулентной музыки жизни, написанным строчкой ниже.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Мнение
авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и
издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы
выражения авторов.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.