Мы писали 17 и 23 августа, что «дальше (т.е. после мирных переговоров Трампа с Путиным на Аляске) наступает следующий шаг «трех-векторной политической конструкции мира», которая потребует от каждого участника полной самоидентификации и самодостаточности. Поэтому в ближайшие недели, наиболее активными днями в которых могут стать вторник 26, четверг 28 и суббота 30 августа, мы увидим яркую артикуляцию их действий».
Так и произошло – поскольку после мирных переговоров 25 августа Трамп неожиданно одобрил сделку по продаже Украине 3350 ракет с радиусом поражения до 450 км. А его вице-президент Вэнс пообещал 26 августа Украине такие же гарантии безопасности, как и членам альянса, что вызвало возмущение России в ООН, поскольку «безопасность в Европе не должна достигаться в ущерб интересам России».
А 30 августа «Комсомольская правда» поделилась с читателями предположением, что высокие трамповские пошлины для Индии и Китая могут интенсифицировать интегративные процессы в треугольнике Китай-Россия-Индия. На Западе, испугавшись этого, тут же сочинили страшилку, теперь уже не о России, а «Оси потрясений», которая соберется в сентябре в Пекине и уничтожит их великолепный «мир на правилах». Возможно, поэтому Трамп и решил не ехать на парад победы в Китай.
С точки же наступления новой эпохи «трех-векторной политической конструкции мира» следует отметить постановление Путина от 29 августа о создании в АП «управления по стратегическому партнерству и сотрудничеству». Потому, на наш взгляд, что без этого элемента системы управления не может быть построено стратегическое сотрудничество ни с Китаем, длинная 60-летняя волна экономики которого «зашита» даже в их восточный календарь, ни с Индией, планирующей свою хозяйственную жизнь как минимум до конца XXI века. А это второй конкретный шаг Путина в направлении стратегического планирования. Первый, в президентском указе от июля 2020 года, ставил цель 78-80 летней продолжительности жизни в стране. Что совпадает по длительности, как и в Китае, с длинной, приблизительно 80-летней волной российской экономики (даже если только вспомнить продолжительность ее социалистического периода).
Так что Россия на прошлой неделе решительно двинулась по полю, на котором, как мы писали ранее, «происходят главные сражения за долговременный мир».
События наступающей недели в большей своей части будут проходить в той же тональности, как и в двух предыдущих. Но с вечера пятницы 5 сентября начнут формироваться новые узлы напряжений, которые потребуют новых идей, инструментов и шагов их преодоления.
Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Мнение
авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и
издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы
выражения авторов.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.