Мы писали неделю назад: «Такими событиями, как отправка американцами астронавтов к Луне 2 апреля и операция 4 апреля по захвату пилотов самолета, сбитого над Ираном, начали формироваться новый сгусток волн мирового развития, мажорирующими точками в котором станут понедельник 6, среда 8 и пятница 10 апреля».
И в эти дни действительно произошли важные для мира события.
Так 7 апреля США и Иран сообщили о заключении 2-х недельного перемиря, доверие к которому на мировых рынках привело 8 апреля к 10% падению цен на нефть.
А 10 числа мир был обрадован успешным возвращением на Землю американских астронавтов, завершивших 8-ми дневный петлеобразный перелет к Луне и обратно по оптимальной траектории Ю. Кондратюка.
К позитивным событиям 10 апреля можно отнести и первую за 10 лет встречу председателя КНР Си Цзиньпина с председателем тайваньской партии «Гоминьдан» Чжэн Ливэнь, показавшую стремление к сближению в трудные времена. И заявление замглавы МИД С. Рябкова во время визита в Гавану о том, что «Россия не собирается уходить из Западного полушария, чтобы там ни говорили в Вашингтоне». Поскольку все они – естественные плоды полицентричности, глобальный характер ячеек которого предполагает их ограниченное присутствие в ареале друг друга. Такова физическая природа турбулентно диверсифицированного миропорядка, подробности которого изложены в статье «Физические законы жизни и смерти исторических тел» Вестника РАН 26.04. 2022 (https://www.ras.ru/digest/showdnews.aspx?id=b01d9fdc-7778-4ca3-896a-376c05a1aa39&print=1). Закономерный характер развития общества в целом, в точках перемен, однако, определяется талантами лиц, принимающих решения. Поэтому в периоды экономического роста все государства, как и семьи, бывают счастливы одинаково, а в периоды турбулентности несчастливы по-разному.
Единственное, на что не может повлиять человек, кем бы он ни был, так это периоды перемен, которые приходят к нам в соответствии с ритмами природы. Вынуждены предупредить поэтому, что 14-15 и 18 апреля многим из нас придется проявить чудеса изобретательности, чтобы продвинуться ко времени принятия взвешенных на долгосрочную перспективу решений, первое из которых приходится на 17 апреля.
Календарь перемен предназначен для
планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря
преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение
творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным
характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Мнение
авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и
издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы
выражения авторов.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.