Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен с 20 по 26 апреля 2026 года

Мы писали неделю назад: «Закономерный характер развития общества в целом, в точках перемен, определяется талантами лиц, принимающих решения. Поэтому в периоды экономического роста все государства бывают счастливы одинаково, а в периоды турбулентности несчастливы по-разному. Единственное, на что не может повлиять человек, так это периоды перемен, которые на следующей неделе приходятся на 14-15 и 18 апреля».

И вот, что сообщил миру 14 апреля А. Фолько: «На нефтяном рынке происходит настоящий тектонический сдвиг, и с его пьедестала без шума и пыли свергнута, казалось бы, воцарившаяся на нём навсегда марка северной нефти "Врент"». Заглянув после этого на сайт https://ru.tradingeconomics.com/commodity/urals-oil) 17 апреля, мы обнаружили там, что цена нефти Урал, составив в этот день $114 против $90 Брент, «выросла за последний месяц на 24,09%, и увеличилась на 88,88% по сравнению с тем же временем прошлого года, согласно торговле по контракту на разницу (CFD), который отслеживает эталонный рынок этого товара». Этот материал А. Фолько завершил словами: «Грешным делом понимаю, что это неправильно, но уж очень выгодно всё для России оборачивается, не пора ли Дональда Трампа эвакуировать из Вашингтона?».

А с точки зрения «Физических законов жизни и смерти исторических тел» (см. наши прошлые прогнозы), по-другому и произойти не могло после того, как американцы 5 ноября 2025 г. в драматичной борьбе с выстрелами выбрали своим лидером этого человека. Причем ровно через один 8-месячный цикл календаря перемен после его победы на праймериз 5 марта.

Мы не знаем, рассматривал ли кто-то из администрации Трампа такое следствие «эпической» войны с Ираном, но Т. Карлсон, написавший, что «речь Трампа вчера вечером (1 апреля) стала объявлением конца глобальной американской империи», высокий драматизм этого исторического момента почувствовал.

Вряд ли удивительные повороты новой американской истории на этом закончатся, слишком высока накопленная ею информационно-экономическая мощь. На следующей неделе, однако, природная турбулентность, а вместе с ней и политическая, несколько ослабнут, что позволит многим перейти к рациональному решению актуальных и стратегических задач.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Направить запрос на индивидуальную консультацию

ОТ РЕДАКЦИИ:
Мнение авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы выражения авторов.




ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>