«Перспективы сосуществования и даже соработничества с Западом казались нам весьма реалистичными, - цитировали мы Лаврова на прошлой неделе, - но все это ушло в небытие». А далее написали, что «события на следующей неделе могут удивить нас еще больше, поскольку на этот период приходится время больших перемен».
Большие перемены, однако, трудно порой увидеть без специальной техники, позволяющей рассматривать объект в разных длинах волн на разную глубину.
Посмотрев таким образом на события последних месяцев с помощью 5-недельного информационного фильтра, мы пришли к выводу, что планируемое на 4 мая начало переговоров между США и Ираном, ровно через 35 дней после начала войны 28 февраля, по крайней мере, своевременно. А если учесть неоднократные обращения к Путину за поддержкой разных сторон конфликта, то можно рассчитывать и на их плодотворное завершение.
Но чтобы понять кому и насколько плодотворным, следует заглянуть на 35 лет назад в 1991 г., начало первой четверти 140-летней глобальной волны, когда американцы завершили строительство глобального мира. Тогда можно увидеть, что события последних месяцев – следствие постепенного замещения в общественном сознании концепции глобального мира полицентричным, предложенным Е. Примаковым в 1996 г. на встрече глав МИД России и Китая.
А на этом основании можно прийти к выводу, что в следующей 35-летней фазе развития до 2061 г. новая полицентричная система международных отношений будет сформирована. Главной задачей человека в наступившем новом периоде жизни становится, говоря словами Библии, спасение.
Причём ровно такое, каким оно видится в разных частях Мира. Одним, например, оно может представляться в виде оптимальной мировой логистической инфраструктуры, как китайцам. Другим – в оптимальных размерах мира-экономики Единых североамериканских штатов. А третьим, как франко-англо-саксам сегодня, - в войне с Россией вплоть до сокращения ее населения до 50 млн., каким его видела 50 лет назад химик, по образованию, бывший премьер Англии Тэтчер.
Хотя 100 лет назад более авторитетный в мире науки Менделеев полагал, что без 600 млн. граждан России XXI века Мир не сохранится. Эта задача, оставленная им в наследство, конечно, не для слабых умов, особенно после сокращения населения в XX веке до четверти от потребного. Однако, умами страна еще не оскудела. Им только надо убрать искусственные препятствия в виде более дорогого, чем на Западе, образования, и относиться не слишком цифроэкономично.
Идущий даже по нашим самым длинным дорогам, ее осилит, говорит русская поговорка. Особенно если будет двигаться в естественных ритмах перемен, согласно которым события до среды 6 мая будут носить инерционный характер, а новости последуют лишь после 9 числа.
Календарь перемен предназначен для
планирования деловой, творческой и
физической активности человека с целью минимизации ущерба своему
здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря
преимущественно удаются деловые начинания, на красном – решение
творческих задач. «Желтые» дни – отличаются неустойчивым переходным
характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.
Мнение
авторов далеко не всегда совпадает с мнением редакции. Редакторы и
издатели «Перемен» не несут ответственности за взгляды и способы
выражения авторов.
Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый и максимально достоверный перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины» Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.
Наивысшие Упанишады. Фрагмент книги
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед (божественных откровений, полученных в глубокой медитации древними индийскими риши примерно за 12 столетий до нашей эры и затем устно передававшихся от одного мудреца к другому). Перевод Глеба Давыдова 11 важнейший Упанишад (канон Мукхья) — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Этот перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Упанишады вновь становятся живым Писанием, — это вовсе не сухое академическое изложение неких малопонятных абстрактных концепций, а точный перевод Живого Слова на русский язык. Мы публикуем фрагмент книги: предисловие от переводчика, а также несколько первых Упанишад, вошедших в Первый Том трехтомного издания. Первый и Второй Том - уже в книжных интернет-магазинах.