Димамишенин Версия для печати
Киносценарий Мишенина и Гитаркина (9.)

1 / 2 / 3 - 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9

НУ КАК ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ, ЧТО НЕ ДОЛЖЕН ПРИНИМАТЬ НАРКОТИКИ И ПОКЛОНЯТЬСЯ САТАНЕ... ИЛИ ПРО ТО, КАК... ДЬЯВОЛ ВЫХОДИТ ИЗ МОДЫ...

Черновик первого сценария художественного широкоформатного и цветного полнометражного фильма российской киностудии для взрослых и юношества.

Разряд 10.

Сцена в морге, продолжение.

Ворлок и Айрон поочерёдно здороваются с рукой мёртвой женщины, которую придерживает HMR.

- Вы очаровательны, - говорит Айрон и целует сам себе руку вместо руки женщины...

- Да, очень рад познакомится с вами, - хихикает Ворлок. Вдруг его лицо становится неожиданно серьёзным. - Да она даже на нас не смотрит, вот гадина!

- Не волнуйтесь, ребята, просто она немножко устала, - перебивает их HMR. Он склоняется над ней и шепчет в ее ухо: - Ну, Мерилин, ну, прошу, спой моим друзьям нашу любимую... - При этом он начинает двигать ей, как куклой-марионеткой и тоненьким голосом завывает:

- Ай лове би джаст фо у пу пу пи ту у у, - его пальцы сжимают её губы в виде бантика, он имитирует, как она поёт «П у у у».

- Прекрасно, просто чудо, дай я тебя поцелую, - он начинает её целовать, его зубы сильно кусают её губы, он сжимает рот изо всех сил, сильным рывком выкусывает её губы и смачно выплёвывает, у женщины оголяется челюсть, на лице - крупный план - рваный рот и щёки...


HMR бросает тело как, будто оно ему надоело и говорит:

- Ну, кто тут у нас ещё сегодня?

Ворлок зевает.

- Слушай, можно я посижу тут один, ну, с этой? - И ногой показывает на тело, брошенное на пол. - Пока ты с остальными будешь знакомиться...

- Ну, разумеется, милый друг. Но только будь обходительнее с дамой.

Он уходит, Айрон следует за ним.

- Только не долго, а то скоро солнце взойдёт, - шутит через плечо Ворлок.

Крупный план губ, с которых замедленно звучит повтор: «А ТО СКОРО СОЛНЦЕ ВЗОЙДЁТ ЁТ ЁТ ёт ёт ёт». В голове у Ворлока возникает фантазия-видение: восход, звучат фанфары, по небу скачут римские колесницы с ангелами, он в чёрной грязной яме, весь в грязи и крови и ещё чёрт знает в чём вместе с Мерилин Монро (на этот раз мёртвая больше похожа на неё, так как лучше загримирована), он с ней возится – что-то вроде секса, насилия и извращения... Лучи света вылетают из руки ангела-победоносца и освещают их Яму-могилу... От света он сильно щурится...

План камеры снимает защурившееся лицо Ворлока в морге, он открывает глаза, он снова в морге.

- Ух, круто! - Произносит он, стоя на мёртвым телом, его рука расстёгивает ширинку.

Разряд 11




ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Авадхута Гита. Песнь Естества. Перевод Глеба Давыдова
Даттатрея — легендарный персонаж индуистской мифологии. Архетипическое воплощение великого Учителя, Гуру, жизнь и слова которого — проявление высшей мудрости и истинного Знания. Его «Авадхута Гита» — одно из главных писаний Адвайта-веданты, направления внутри индуистской религиозно-философской школы Веданты. Эту Гиту вполне можно назвать «Библией недвойственности». Это первый перевод «Авадхута Гиты» в стихах, с сохранением оригинального санскритского размера.
Места Силы. Энциклопедия русского духа

Несколько слов о сути и значении проекта Олега Давыдова «Места Силы», а также цитаты из разных глав книги «Места Силы Русской равнины». «Места силы – это такие места, в которых сны наяву легче заметить. Там завеса обыденной реальности как бы истончается, и появляется возможность видеть то, чего обычно не видишь».

Рамана Махарши: Освобождение вечно здесь и сейчас
Если бы вам потребовалось ознакомиться с квинтэссенцией наставлений Раманы Махарши, вы могли бы не читать ничего, кроме этого текста. Это глава из книги диалогов с Раманой Махарши «Будь тем, кто ты есть». Мы отредактировали существующий перевод, а некоторые моменты перевели заново с целью максимально упростить текст для восприятия читателем.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>