Олег Доброчеев Версия для печати
Календарь перемен (22 – 28 июня 2009 г.)

Все значительное, что произойдет в ближайшие две недели, через два с небольшим месяца получит свое экстраординарное завершение. Так что следите за переменами и будьте бдительны.

А на ближайшей неделе следует опасаться среды 24 июня. В этот день вас попытаются достать всякого рода официальные лица – от вашего непосредственного начальства до гаишников на дорогах. В такой ситуации лучше всего вести себя как ванька-встанька, то есть мягко поддаваться любому давлению и, ласково улыбаясь, гнуть свою линию: вы правы, гражданин начальник, но сами посмотрите, что на свете творится, не лучше ли поэтому сделать так-то и так-то… Постарайтесь подспудно внушить собеседнику, что сделать так, как хотите вы, – это его собственная идея. И все у вас будет прекрасно. При том, конечно, условии, что инициатива будет исходить не от вас, а вы просто будете гибко реагировать на вызовы.

Что же касается выходных, то 27 и 28 июня лучшая стратегия – не начинать ничего практического, а предаться далеко идущему планированию (скажем, месяца на два-три вперед). В эти красные дни вас могут посетить великолепные идеи, которые сработают впоследствии. Пусть это будут заготовки на осень. В остальные дни недели можно действовать, как заблагорассудится.



Календарь перемен предназначен для планирования деловой, творческой и физической активности человека с целью минимизации ущерба своему здоровью и максимизации прибылей. На зеленом поле календаря преимущественно удаются деловые начинания, на красном - решение творческих задач. «Желтые» дни отличаются неустойчивым переходным характером. Подробнее о Календаре Перемен читайте здесь.

N.B. Возможны индивидуальные консультации по Календарю Перемен. Написать письмо автору.


ЧИТАЕТЕ? СДЕЛАЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ >>



Бхагавад Гита. Новый перевод: Песнь Божественной Мудрости
Вышла в свет книга «Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости» — новый перевод великого индийского Писания, выполненный главным редактором «Перемен» Глебом Давыдовым. Это первый перевод «Бхагавад Гиты» на русский язык с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. (Все прочие переводы, даже стихотворные, не были эквиритмическими.) Поэтому в переводе Давыдова Песнь Кришны передана не только на уровне интеллекта, но и на глубинном энергетическом уровне. В издание также включены избранные комментарии индийского Мастера Адвайты в линии передачи Раманы Махарши — Шри Раманачарана Тиртхи (свами Ночура Венкатарамана) и скомпилированное самим Раманой Махарши из стихов «Гиты» произведение «Суть Бхагавад Гиты». Книгу уже можно купить в книжных интернет-магазинах в электронном и в бумажном виде. А мы публикуем Предисловие переводчика, а также первые четыре главы.
Книга «Места Силы Русской Равнины»

Итак, проект Олега Давыдова "Места Силы / Шаманские экскурсы", наконец, полностью издан в виде шеститомника. Книги доступны для приобретения как в бумажном, так и в электронном виде. Все шесть томов уже увидели свет и доступны для заказа и скачивания. Подробности по ссылке чуть выше.

Новые переводы текстов Раманы Махарши на русский язык
Вышла в свет книга «Золотая Милость. Стихи прославления, любви и преданности Господу» — стихи тамильских поэтов-святых Мураганара, Раманы Махарши и Маникавачакара в стихотворном переводе Глеба Давыдова. Основу книги составил тамильский фолиант, который Муруганар писал более десяти лет, книга «Sri Ramana Sannidhi Murai» («Почитание Присутствия Шри Раманы»). В эту книгу также вошла поэма, более чем наполовину написанная самим Раманой Махарши. Это самое развернутое и самое последнее собственноручно написанное им, и однако впервые переведенное на русский язык Писание. Впервые переведены на русский и все посвященные Шри Рамане поэмы Муруганара, вошедшие в эту книгу. Книга "Золотая Милость" уже доступна в книжных интернет-магазинах и на Авито.





RSS RSS Колонок

Колонки в Livejournal Колонки в ЖЖ

Вы можете поблагодарить редакторов за их труд >>