Маленькое поздравление на латыни

Выяснилось, что если текущие информационные поводы проговаривать на латыни, некоторые из них даже обретают смысл, и разум страдает в гораздо меньшей степени. Также помогают осознать происходящее короткие умозаключения возрастом в пару тысяч лет, которые интересно встраиваются в текущую жизнь. К примеру, фразу Corruptio optimi pessima хочется перевести энергично, с пылом злободневности, однако, её перевод звучит даже интересней, чем можно представить: «самое худшее падение есть падение самого лучшего».

Хорошо встраиваются в реалии современной информационной жизни и всевозможные употребления слова «aura» (дуновение), вот, к примеру, Аura popularis – народная благосклонность (дуновение народной благосклонности) – это прямо-таки лексическая находка. Сюда же примыкает прекрасное в оригинале выражение Margaritas ante porcos (miterre) – «метать бисер перед свиньями». Или вот – удачная мантра для творцов, утративших внутренний импульс: Inter arma silent Musae – «во время войны Музы молчат».

Именно в латыни можно найти удивительные характеристики людей, прекрасно налипающие на современные лбы, к примеру, Currit quattuor pedibus, – «бежит на четырёх ногах» (то есть находится в наилучшей жизненной форме). И уж конечно, никак нельзя позабыть выражение Deus ex machine («Бог из машины»). Когда-то в римских театрах в финале представления некий «божественно одетый» человек «взлетал» на верёвках с помощью специального крана, и это отображало появление божества. В переносном значении это выражение означает неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то привнесённым, искусственным, вызванным вмешательством со стороны.

Сейчас, накануне январских календ (слово, употребление которого объясняется ниже), самое время выпустить изо рта тёплый пар латыни, поздравив друг друга на этом прекрасном языке. Интересно, что до эпохи Августа (I век н.э.) у древних римлян не было определённой точки отсчёта, от которого велось летоисчисление. Только со времён Octavianus Augustus оно стало вестись от предполагаемой даты основания Рима – 753 года до н.э., а до этого – годы обозначались именами консулов, которые избирались ежегодно.

В 46 году до н.э. Юлий Цезарь провёл известную реформу календаря, по которой устанавливался год продолжительностью в 365 дней, делившийся на 12 месяцев. 1-й день каждого месяца назывался Kalendae – «календы», 5-й и 7-й дни – Nonae – «ноны», 13-й и 15-й – Idus – «иды». Дальше к ним стали добавляться слова и выражения: «накануне», «во время», «после», «за три дня до» (например, накануне мартовских ид или во время сентябрьских нон), и так выглядела система исчисления, принятая для года, которая называлась Kalendarium.

И теперь самое время перейти к торжественной части, а именно – к поздравлению. Так как почти все латинские фразы звучат как заклинания, остерегайтесь читать эти фразы в сакральных местах во избежание немедленного исполнения. Итак, керблонкети-блинк... Нет-нет, это не то… А вот:

Annum Novum fastum felicem fortunatum tibi precor! Fac et spera. Pefice te. Dies sint tibi laetitiae ac successuum pleni! Quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit.

С Новым годом! Твори и надейся. Совершенствуй себя. Пусть твои дни будут полны радости и успехов! Да сопутствует счастье. И пусть в следующем году мы не станем невольными зрителями появления очередной пугающей версии Deus ex machine.


комментария 2 на “«Бог из машины» для «народной благосклонности»”

  1. on 02 Янв 2015 at 12:01 пп Марина

    С т. з. латыни всё. видимо, ок) Но в русском языке нет выражений «самый худший» и «самый лучший» — это смешение 2 способов образования превосходной степени. Извините.

  2. on 09 Янв 2015 at 1:07 пп ЮН

    Вышли мы все из латыни
    Виноградов, Алексей Е.
    Происхождение Руси. Латинская теория
    Издательство: Виноградов А.Е.
    Переплет: мягкий; 144 страниц; 2014 г.
    ISBN: 978-5-600-00817-5; Формат: стандартный
    Язык: русский
    На сайте с 08.01.2015
    Аннотация
    Принципиально новое научное прочтение главной загадки истории древней Руси. Автор считает, что предания летописей о происхождении династии Рюриковичей из Римской империи содержали зерно истины. Основатели древнерусского государства были не шведами и не заморскими славянами, они говорили на языке, производном от языка Рима. Это доказывается в том числе расшифровками надписей т.н. «Русского каганата», являющихся памятниками своеобразной, т.н. народной латыни.
    http://www.libex.ru/detail/book707168.html

НА ГЛАВНУЮ БЛОГА ПЕРЕМЕН>>

ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ: