Наивысшие Упанишады. Том 1. Ознакомительный фрагмент. 4. ТАЙТТИРИЯ УПАНИШАДА (фрагмент)
Рубрики: Адвайта, Культура и искусство, Литература, На главную, Трансцендентное, Указатели Истины Когда: 2 октября, 2025 Автор: Глеб Давыдов
КНИГА ПОЯВИТСЯ В ПРОДАЖЕ В ОКТЯБРЕ. ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ — СМ. ЗДЕСЬ. ПРЕДЫДУЩИЙ ФРАГМЕНТ — ЗДЕСЬ.
ТАЙТТИРИЯ УПАНИШАДА
Об Упанишаде
«Тайттирия Упанишада» входит в состав Кришна-Яджурведы, представляя собой три главы «Тайттирия Араньяки», входящей в эту Веду. Фиксация «Тайттирии» датируется примерно VI–IV веками до н.э., хотя точное время остаётся предметом дискуссий.
Это одна из важнейших Упанишад. В ней сжато и достаточно просто изложены все основные доктрины Веданты.
С названием «Тайттирия» связана следующая история: мудрец Яджнавалкья получил Знание Яджурведы от мудреца Вайшампаяны. Будучи очень продвинутым, гениальным учеником, обладавшим сверхспособностями, Яджнавалкья в некоторый момент стал проявлять признаки гордыни, чем вызвал праведное негодование Мастера. Вайшампаяна велел ученику вернуть полученную им Яджурведу, и тогда Яджнавалкья изверг (в буквальном смысле) этот текст на землю. Вайшампаяна велел другим своим ученикам принять облик тайттири (тетеревов или, согласно более распространенным версиям, перепелов или куропаток) и склевать эти бесценные знания. Так возникла «Тайттирия Самхита». Поскольку перепела малы по размеру, но очень подвижны и осторожны, посыл этой истории, согласно одной из интерпретаций, в том, чтобы вселить в учеников дух этих птиц — дух осторожности, бдительности и рачительности в поисках знания.
Уникальность этой Упанишады в том, что она указывает на природу Брахмана как прямым, так и косвенным способом. Что это значит? В Упанишадах знание передаётся через так называемые «ла́кшана-ври́тти», методы указания на истину. Существуют два типа таких лакшан: «татастха-лакшана» — это косвенное указание, Брахман определяется в них через связь с известными явлениями. Например, широко известное: «Я поклоняюсь тому Брахману, из которого возникло всё Творение». Здесь не говорится прямо о том, что такое Брахман, а только то, что Он — То, из чего или благодаря чему возник мир. То есть дано определение через некий вторичный признак. Это подобно тому, как если бы мы на вопрос о том, «виден ли ваш дом отсюда и, если да, то какой именно это дом?», отвечали бы: «Это тот дом, прямо над которым сейчас летит вон та птица».
Второй метод называется «сварупа-лакшана». Это прямое указание. В случае с «Тайттирией» такой прямой сущностной ла́кшаной стала легендарная мантра «Satyam Jnanam Anantam Brahma» — «Бра́хман — Знание, Жизнь, Бесконечность», или в прозаическом дословном переводе: «Брахман — это Бытие, Знание и Беспредельность». Это указание непосредственно на Брахман вне зависимости от того, имеет ли Он какое-то отношение к творению, — указание вообще вне каких-либо связей с чем-либо (вне качеств, гун, атрибутов, действий). Эта «сварупа-лакшана» указывает на Брахман как Он есть. (Другая широко известная «сварупа-лакшана», указующая на Брахман прямо, звучит как «Saccidananda», «Бытие-Сознание-Блаженство»).
В каждом слове мантры «Satyam Jnanam Anantam Brahma» содержится смысловой ряд, который тут же разворачивает ум от мира воспринимаемых отдельных вещей к всеобъемлющей Целостности. И это не какие-то абстрактные понятия, а то, что глубоко в сердце известно каждому человеку, а потому отзывающееся внутри:
— Слово «Брахман» переводится как «нечто очень большое» (а безотносительно к каким-либо сравнительным характеристикам «большое» есть не что иное, как «всеобъемлющее», «безгранично огромное»).
— Слово «Анантам» переводится как «не имеющее границ», «беспредельное», «не имеющее конца» (не имеющее никаких границ в пространстве, то есть вездесущее; не имеющее границ во времени, то есть бесконечное, вечное; не имеющее границ отождествления с конкретным объектом, то есть единое неделимое целое, вне которого нет ничего другого).
— Вариантами перевода слова «Сатьям» могут быть: «Бытие», «Естьность», «Естество», «Реальность», «Истина». Все они, однако, по своей сути, синонимичны истинному значению слова «Жизнь». Это То, что на самом деле Есть. То, что воистину существует. То одно, что по-настоящему может называться Живым — Жизнь Вечная, неподверженная смерти, не имеющая «смерть» в качестве своей противоположности. «Сат» — Чистое, не ограниченное формой, временем и пространством Существование. «То, что существует, никогда не может не существовать», как гласит «Бхагавад Гита».
— «Гнянам» — то Знание, которое, опять же, не ограничено временем, пространством, формами. Чистое непрерывное бесконечное Сознание, Осознавание (не Осознавание какой-то конкретной вещи или явления, а Осознавание само по себе, «Чит»).
По своей структуре «Тайттирия Упанишада» универсальна: включает в себя как признаки «Ка́рма-ка́нды» (аспекта Вед, уделяющего внимание дисциплине, ритуалам, медитациям, этике и морали в повседневной жизни и т. п. — в основном такова первая часть Упанишады), так и чистую «Джняна-канду», главный фокус внимания которой — мокша, окончательное освобождение, са́мо-реализация . Вторая часть раскрывает концепцию Анандамая-Брахмана (Брахмана как высшего Блаженства). Здесь описывается порядок творения:
— Из Брахмана возник эфир,
— Из эфира — воздух,
— Из воздуха — огонь,
— Из огня — вода,
— Из воды — земля,
— Из земли — растения,
— Из растений — пища,
— Из пищи — человек.
В третьей части подробно описана концепция пяти кош (оболочек). Стоит заметить, что эта концепция — основа не только ведантического учения о трёх телах и пяти оболочках, но и многих русских народных сказок, ведь все мы с детства помним, где находится смерть олицетворенного эго — «Кощея беса смертного», чье имя, несомненно, происходит от санскритского слова «коша». Впрочем, Бессмертным он называется не потому, что он действительно «бес смертный». Ведь Кощей — это сам Хираньягарбха, первая джива, от которой пошло всё Творение, чистая «Я-Естьность», которая на самом деле бессмертна как Брахман, что становится очевидным, когда посредством героического само-исследования (тапаса) сломана игла смертного эго я-мысли, то есть преодолена последняя из кош. В русских народных сказках этот путь само-исследования, который Герой проходит ради Любви, пролегает через те же пять кош.
ТАЙТТИРИЯ УПАНИШАДА
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ШИКША-ВАЛЛИ
Анувака 1
Шанти-мантра+
Ом
Будь к нам благ, о Ми́тра , будь милостив!
Будь к нам благ, Вару́на, будь милостив!
Будь к нам благ, Арьяма́н, будь милостив!
И́ндра — милостив! Брихаспати́!
Вездесущий Ви́шну, будь милостив!
Слава Бра́хману! Поклон тебе, Ва́ю!
Ведь воистину, Ты — сам Брахман!
Подтвердить я хочу, что Ты Брахман!
В этой правде Твоей утвердиться!
Утвердиться, что Ты есть Истина!
Мне на это своё дозволение
ниспошли, свою милость, содействие!
И наставника благослови!
И наставника благослови!
Ом шанти шанти шанти
Анувака 2
1.2.1
Ом
Нам начать с уяснения следует
произношения точного звуков —
долготы́, ударений, то́на,
меры, скорости, слов сочетаний, —
это всё изучить нам следует,
чтобы точно усвоить послание.
Анувака 3
1.3.1
Да святимся мы светом Бра́хмана,
светом ясным Знания Истины!
Для начала нужно внимательно
рассмотреть соеди́нство пяти:
перво-мира, первичного света,
перво-знания, перво-рождения,
изначального образа «Я».
Эти пять пра-причин, соединившись,
образуют великий союз.
1.3.2
Перво-мира форма первичная
есть земля, пра-материя-мать;
небосвод — последняя форма;
атмосфера — пространство меж ними;
воздух — средство для их со-общения.
Так мы смотрим на перво-мир.
1.3.3
Перво-света форма первичная
есть огонь, а солнце — последняя,
а вода — пространство меж ними,
ну а молния — их со-общение.
Так мы смотрим на перво-свет.
1.3.4
Перво-знания первая форма
есть учитель, а ученик
есть его последняя форма,
обучение — поле меж ними,
повторение — средство связи.
Так мы смотрим на перво-знание.
1.3.5
Пра-рождения форма первая —
это мать, отец же — последняя.
Дети — поле меж ними, соитие —
это средство для их со-общения.
Так мы смотрим на перво-рождение.
1.3.6
Перво-образа «Я» перво-форма
заключается в нижнем замке́,
а последняя форма — в верхнем,
местом встречи для них будет речь,
ну а средством встречи — язык.
Так мы смотрим на «Я»-перво-образ.
1.3.7
Ну а вместе это зовётся
соединством, великим союзом.
Кто познал суть союза великого,
созерцая то, что здесь сказано,
обретает богатства райские —
будет счастлив в потомстве, в достатке,
воссияет светом небесным.
Анувака 4
1.4.1
Из гимнов славных великий самый,
в бессчётных формах Бессмертья отзвук
и в Ведах всех прозвучавший свято,
о Бог богов, дай ума мне силу!
Открой Бессмертья секрет мне ныне!
Пусть это тело способным будет
принять такое, пусть язык и уши
помогут высшему во мне свершиться!
Молю, пусть ум мой воспринять сумеет
ту тайну Бра́хмана, что вечно скрыта,
и помоги остаться мне навеки
с тем Знанием открывшимся в Единстве твёрдом.
1.4.2
Ну а после, не раньше, достаток
ниспошли мне: питьё и питание,
и одежду — пусть в процветании
я пребуду, всегда во благо!
Пусть приходят ученики
в чистоте душевной — во благо!
Отовсюду стекаются пусть,
постигая мудрость — во благо!
И пусть будет их много, и пусть
прибывают путями разными,
но готовы пусть будут они
и умом, и телом — во благо!
И я буду прославлен — во благо!
И я буду самым богатым,
ведь одним я буду с Тобою,
и Ты будешь во мне, о Боже,
пребывая как Я, — во благо!
Пусть в Тебе, многоликом единстве,
«Я» найдет очищенье — во благо!
О Создатель и благ Податель,
пусть стекаются, словно реки
к океану, как месяцы — к году,
отовсюду ученики
и со мной пребывают — во благо!
Ты для всех — ближе близкого, Дом,
отдаюсь Тебе полностью, в свете
Ты своём меня раствори!
Анувака 5
1.5.1
Бур, Бува́х, Суваха́ —
три рече́ния-таинства,
а четвёртое — Ма́ха — открылось
Риши Махачама́сье.
Это Брахман, Он — Естество.
Боги все — Его проявления.
Бур — земля, этот мир, Бува́х —
меж землёю и небом пространство,
Суваха́ — небесная сфера,
ну а Ма́ха — Светило-солнце,
все планеты растут лишь Им.
1.5.2
Бур — воистину есть огонь,
а Бува́х — это воздух-Ва́ю,
Суваха́ по сути есть солнце,
Ма́ха есть по сути луна,
ведь свой свет из луны извлекает
всё, что светится светом на свете.
1.5.3
Бур — Ригведа, Бува́х — Самаве́да,
Суваха — Яджурве́да, а Ма́ха —
это Бра́хман, То, из которого
Веды все свою мощь получают.
1.5.4
Бур есть прана, вдох, а Бува́х
есть апа́на, выдох, а вья́на —
то, что движет воздухом в теле, —
это есть Суваха́, ну а Ма́ха —
это пища, ведь пища даёт
силу всем энергиям в теле.
1.5.5
Те четыре речения-таинства
в четырёх здесь разрядах описаны.
Тот, кто знает их, знает Бра́хмана,
и все боги приносят дары ему.
Анувака 6
1.6.1—2
Внутри Сердца — пространство, то самое,
где бессмертный сияющий Дух,
Высший Разум, Душа золотая.
Меж двух неб два пути пролегают,
между ними сушу́мна проходит
сквозь родник, там, где волосы сходятся
меж двух стен черепного ларца.
Эта точка — вход ко Всевышнему.
Проходя сквозь тот вход, попадаешь в огонь,
обретая единство с Бур,
и сливаешься с воздухом-Ва́ю,
обретая единство с Бува́х.
Ты сливаешься с солнцем,
Единым становишься
с Суваха́, и сливаешься с Бра́хманом, в Ма́ха
над собой обретая господство!
Ты Владыкой ума становишься,
Ты Владыкой становишься глаза,
Ты Владыкой становишься уха,
Ты Владыкой речи становишься,
и Владыкой познания тоже.
Ты становишься вездесущим,
словно небо, пространство, Брахманом,
чистым светом Естьности Истины,
погружающей ум в Блаженство, —
Совершенством Покоя Бессмертного!
О готовый к древнему знанию,
поклоняйся Брахману так!
Анувака 7
1.7.1
Вот земля, вот пространство, вот небо,
вот все стороны света — все восемь,
вот огонь, вот воздух, вот солнце,
вот луна, вот звёзды, вода,
вот деревья, вот травы, поля,
наконец, вот тело, вот «я».
Таковы элементы материи.
С точки зрения тела это:
пра́на, вья́на, апа́на, уда́на
и сама́на. Также зрение, слух,
размышленье, реченье, касанье;
кожа, мускулы, нервы, кости,
костный мозг. Всё на пять, мудрецы утверждают, в материи
разделенье имеет. Пятёрка одна
наполняет собою другую пятёрку.
Анувака 8
1.8.1
Ом — это Брахман, Ом — это всё.
Ом есть печать, подтверждение.
Словом «Ом» дают знак, что готово
всё к началу богам подношения.
Словом «Ом» начинается пение
славных гимнов всех Вед, словом «Ом»
призываются боги на пир.
Словом «Ом» начинается жертва
и даётся Огню подношение.
Словом «Ом» изучать начинают
Веды, чтоб обрести как венец
нерушимое Знание Брахмана.
Анувака 9
1.9.1+
Изучение Вед, претворение
с методичностью, честностью, строгостью,
изучение и претворение
с обузданием тела-ума,
изучение и претворение
с поддержаньем огней алтарных,
изучение и претворение
с подношеньем Огню очищающим,
изучение и претворение
с человечностью, здравым смыслом,
изучение и претворение
в продолжении рода, потомстве,
изучение и претворение
в поддержаньи детей и семьи.
Сатьява́та из рода Рати́тара
полагал, что правды — достаточно.
Пуруши́шти же сын, Тапони́тья,
полагал, что достаточно та́паса.
А по На́ке, сыну Мадга́лы,
изучение и претворение
есть единственный верный путь,
и тот путь есть истинный та́пас.
Анувака 10
1.10.1
«Я — источник ветвистой вселенной,
выше горных вершин Моя слава,
выше неба святость пречистая,
словно вечное солнцестояние.
Я сияющее совершенство,
мудрость ясная, мудрость бессмертная,
неподвластная бедам и времени», —
так воскликнул Триша́нку, познав.
Анувака 11
1.11.1—3
Когда Веды учитель даёт,
наставляет ученика:
будь правдив;
следуй дхарме;
всегда продолжай
изучать эти Веды;
подноси всегда Мастеру,
что по нраву ему;
укрепляй, продолжай свой род;
то, что должен, верши;
дела добрые делай;
и во благо себе
нужных дел не гнушайся;
изученье твори, претворение;
дань богам отдавай и предкам;
и пусть мать для тебя будет Богом,
пусть отец для тебя будет Богом.
и учитель будет пусть Богом,
и гость тоже пусть будет Богом;
все дела беспорочные делай,
а порочных дел избегай;
устремись лишь к благому,
отвернись от иного.
А когда ты находишься в обществе
уважаемых и почитаемых,
уступать ты должен им место
и прислуживать им заботливо.
Подавай дары лишь с почтеньем,
без почтения лучше и вовсе
не давать ничего никому.
Подавать нужно щедро, но скромно,
лишь с желаньем, чтоб приняли дар.
Подавай дружелюбно, от сердца,
с пониманием нужд и уместности.
1.11.4
Если ж вдруг возникнут сомнения
в том, как быть и что делать, тогда
вообрази, что на месте твоём
оказался брами́н, установленный
в дха́рме, в праведной жизни, в благости,
скромный, добрый и мягкий, искренний.
Как бы он поступил, так и делай!
Если ты не уверен, где правда
и кто прав, а кто виноват,
вообрази, что на месте твоём
оказался брами́н, установленный
в дхарме, в праведной жизни, в благости,
скромный, добрый и мягкий, искренний.
Как бы он поступил, так и делай!
1.11.5
Это заповеди, Вед наставления,
наставления Упанишад,
это главное, самое важное;
направленье, которому — следовать.
Анувака 12
1.12
Будь к нам благ, Вару́на, будь милостив!
Будь к нам благ, Арьяма́н, будь милостив!
И́ндра — милостив! Брихаспати́!
Вездесущий Ви́шну, будь милостив!
Слава Бра́хману! Поклон тебе, Ва́ю!
Ведь воистину, Ты — сам Брахман!
Подтвердил я ныне: Ты Брахман!
В этой правде Твоей утвердился!
Убедился, что Ты есть Истина!
Мне на это своё дозволение
ниспослал Ты, милость, содействие!
И наставника благословил!
И наставника благословил!
Ом шанти шанти шанти
ЭТО — ФРАГМЕНТ «ТАЙТТИРИИ УПАНИШАДЫ» В ПЕРЕВОДЕ ГЛЕБА ДАВЫДОВА (СИДАРТА). ПОЛНОСТЬЮ ЭТУ УПАНИШАДУ, КАК И ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ 11 НАИВЫСШИХ УПАНИШАД, МОЖНО ПРОЧИТАТЬ В ТРЕХТОМНОМ ИЗДАНИИ «НАИВЫСШИЕ УПАНИШАДЫ». ПЕРВЫЙ ТОМ ПОЯВИТСЯ В ШИРОКОЙ ПРОДАЖЕ СКОРО.