Аштавакра Гита. Перевод Глеба Давыдова, глава 1-5 | БЛОГ ПЕРЕМЕН. Peremeny.Ru

ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие от переводчика
Рамана Махарши об Аштавакре и Джанаке
ГЛАВА ПЕРВАЯ. УКАЗАТЕЛИ
ГЛАВА ВТОРАЯ. ЛИКОВАНИЕ
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПРОВЕРКА
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. СОВЕРШЕНСТВО
ГЛАВА ПЯТАЯ. РАСТВОРЕНИЕ

Глава Шестая. Знание
Глава Седьмая. Покой
Глава Восьмая. Свобода
Глава Девятая. Невовлеченность
Глава Десятая. Умиротворение
Глава Одиннадцатая. Мудрость
Глава Двенадцатая. Пребывание
Глава Тринадцатая. Счастье
Глава Четырнадцатая. Безмятежность
Глава Пятнадцатая. Осознанность
Глава Шестнадцатая. Забывание
Глава Семнадцатая. Целостность
Глава Восемнадцатая. Освобождение
Глава Девятнадцатая. Естество
Глава Двадцатая. Тишина
ГЛОССАРИЙ

Глава Первая. Указатели

Аштавакра Гита. Фотографии: Иван Андриец

Джанака сказал:

1.1
Возлюбленный Мастер, как обрести
высшее Знание? Как стать свободным?
Как беспристрастным стать, невовлеченным?
Скажи, пожалуйста, как мне быть!

Аштавакра сказал:

1.2
Если ты хочешь свобо́ды, сын мой,
отвергни как яд весь свой чувственный опыт,
стремись к тому, чтобы всех прощать,
быть искренним, добрым, простым и честным.

1.3
Ты не земля, не вода и не воздух,
Ты не огонь и Ты не пространство.
Познай, твое Я́ – э́то Осознанность,
чистое ви́дение; будь свободен.

1.4.
Если ты распознаешь себя как Сознание,
и увидишь, что телом Ты не ограничен,
и с этим останешься, то тут же узнаешь
себя свободным, счастливым и ясным.

1.5
Ты вне ста́дий взросле́ния и́ вне сословий,
и Тебя́ невозможно увидеть,
знай себя как того, кто видит,
но ничем не затронут; будь счастлив.

1.6
Добродетель-порок, удовольствия-боль –
всё это ум, а вовсе не Ты,
не деятель Ты, Ты вне причин-следствий,
о вездесущий, извечно свободный.

1.7
Ты – тот, кто ви́дит – неделимый единый,
и Ты́ всегда́ совершенно свободен,
твоя несвобода исключительно в том,
что ты принимаешь себя за другое.

1.8
Тебя укусил ядовитый змей
в форме мысли «Я делаю это и то»,
теперь же с верой испей нектар:
«Не деятель Я». И про́сто будь счастлив.

1.9
Пусть лес неведения будет сожжен
огнем понимания: «Осознанность – Я»,
та́к свободен будь от страдания,
един будь и чист. И счастлив будь!

1.10
Ты есть То, в чем проявлено всё,
словно змея проявилась в верёвке,
Ты – блаженство, высшая радость,
Осознанность Ты, просто будь счастлив!

1.11
Если ты видишь себя свободным,
то ты свободен на самом деле,
если же веришь, что нет, то — нет.
«Во что мы верим, становимся тем».

1.12
Твое Естество – само совершенство,
свобода, покой, вездесущий свидетель,
ничем не затронутый и вне желаний,
но силой иллюзии погруженный в самсару.

1.13
Созерцай же Себя, неделимую Суть,
Осознанность, целостность и свободу.
Отбрось саму мысль, что ты кто́-то отдельный –
Ты не снаружи и Ты не внутри.

1.14
Довольно, сын мой, был ты на привязи,
считая себя всего лишь телом,
теперь разруби эту веру Знанием:
«Осознанность Я»; просто будь счастлив.

1.15
Ты безграничный неподвижный покой,
самосияющий и безупречный.
И лишь попытки достичь сама́дхи
держат тебя в состоянии эго.

1.16
Весь этот мир пронизан Тобою,
он возникает в Тебе одном.
Сознание чистое Ты, по сути, –
просто ты мыслишь слишком узко.

1.17
Ты безусловное и неизменное,
вне всяких форм и их состояний,
непостижимое, невозмутимое,
само Сознание, держись за Себя.

1.18
Распознай мимолетность всех форм,
ведь только Бесформенность постоя́нна.
Увидев, что это действительно так,
ты больше не будешь перерождаться.

1.19
Зеркало отражает предметы все,
но само существует отдельно от них,
так и Господь существует во всём –
в теле, вне тела и сам по себе.

1.20
Как всепронизывающее пространство
есть и внутри, и вне сосуда,
так и вездесущий вневременный Бра́хман –
это тотальность всего на свете.

Глава Вторая. Ликование

Говорит Джанака:

2.1
Воистину, я безупречный покой,
Осознанность вне причин и вне следствий,
всё это время я был одержим
заблуждениями, был одурачен.

2.2
Светом Я наполняю тело,
Светом Я наполняю весь мир,
поэтому Я и есть этот мир,
и, тем не менее, Я ничто.

2.3
Так отринул я тело и мир,
благодаря милости гуру,
и тогда Естество открылось
и стало для меня очевидным.

2.4
Как пузыри и пена и волны –
это, по сути, только вода,
вселенная, из Естества вытекая,
не отличается от Естества.

2.5
Если внимательно рассмотреть одежду,
то очевидно, что она – лишь нитки.
Если внимательно рассмотреть творение,
то очевидно: оно – Естество.

2.6
Так же как вкус тростникового сахара —
это, по сути, вкус тростника,
вселенная вся пронизана Мною,
ведь в основе вселенной – исключительно Я.

2.7
Из-за незнания Естества
рождается мир, с узнаванием – тает.
Из-за незнания, что веревка – веревка,
может казаться, что это змея.

2.8
Сияние – это моя природа,
и Я не что́ иное, как Свет.
Поэтому весь сияющий мир
не что иное, как сияющий Я.

2.9
Весь этот мир – воображения плод,
возникающий только незнания силой,
как в веревке – змея, серебро – в перламутре,
как под солнцем пустыни манит мираж.

2.10
Снова чашка станет землей,
волны утихнут, оставшись водою,
браслет золотой просто золотом станет,
так и ве́сь этот мир вернется в Меня.

2.11
Слава Мне, слава! Прекрасен Я!
Разрушению Я совсем не подвержен –
даже когда погибает сам Бог
и весь мир исчезает до последней травинки.

2.12
Слава Мне, слава! Прекрасен Я!
И хотя я проявлен вот в этом теле,
Я во всём пребываю, один и тот же,
вне приходов и вне уходов.

2.13
Слава Мне, слава! Прекрасен Я!
Удивителен Я настолько,
что вселенную всю сотворил,
своим телом к ней даже не́ прикасаясь.

2.14
Слава Мне, слава! Прекрасен Я!
И хотя Я́ ничего не имею,
всё, что возможно сказать и помыслить
принадлежит исключительно Мне!

2.15
Знание, знаемое и тот, кто знает, –
трех этих вещей в реальности нет,
Есть только Я, абсолютное небо,
всё остальное – лишь облака.

2.16
Видеть два, где есть лишь Одно –
вот причина страданий всех.
Знать, что видимое нереально –
вот лекарство. Осознанность, Я.

2.17
Осознанность чистая и без границ,
границы Я выдумал сам для Себя.
И этот факт созерцая без устали,
Я остаюсь самим Абсолютом.

2.18
Здесь нет ни оков для Меня, ни свободы.
Растворилась иллюзия в чистом свете.
Действительно, всё существует во Мне,
но, по сути-то, даже и не существует.

2.19
Я распознал, что в реальности нет
ни вселенной, ни даже этого тела,
и что Я – это только Сознание чистое,
и отождествление совсем неуместно.

2.20
Тело и рай и ад и свобода
и оковы и страхи – всё нереально.
И мне незачем что-либо делать с этим,
ведь Я – Сознание, Естество.

2.21
Воистину, даже среди толпы,
я вижу только Себя Одного,
и мне нет нужды убегать в пустыню,
или другие иметь предпочтения.

2.22
Я не тело и не душа,
Я не отдельное существо,
Я Сознание. Лишь жажда жизни
делала меня не вполне свободным.

2.23
Воистину, Я океан безбрежный –
источник всех волн бесконечных миров,
ветром ума рожденные волны
разнообразию мира дают разгул.

2.24
Но если ветер ума утихнет,
останется только покой океана,
и торговое судно отдельного «я»
потерпит крушение и утонет.

2.25
Как чудесно, что в океане
моего безграничного Естества
волны живых существ появляются,
играют, сталкиваются и исчезают.

Глава третья. Проверка

Говорит Аштавакра:

3.1
Если ты распознал, что ты – Естество,
единое, целое, неразрушимое,
можешь ли ты желать богатства,
забывая тем самым покой Себя?

3.2
Только тот, кто не знает своего Естества,
может стремиться к иллюзорному благу,
ошибочно видит серебро в перламутре
и ощущает жажду наживы.

3.3
Зная Себя как То, в котором
возникает вселенная, как в океане волна,
будешь ли ты продолжать метаться,
будто ты тот, кто нуждается в чем-то?

3.4
Услышав, что ты Сознание чистое,
что ты прекраснейшее Естество,
можешь ли ты продолжать вожделеть
плотских утех и быть их рабом?

3.5
Распознав Себя Естеством единым –
во всех и во всём одним и тем же,
разве не странно продолжать ощущать,
будто тебе принадлежит хоть что-то?

3.6
Было бы странно, если бы тот,
кто осознал, что он Абсолют,
и утвердился в свободе, питал
склонность к разврату и любовным связям.

3.7
И очень странно, что даже тот,
кто ослаблен и близок к смерти,
зная, что похоть – Знания враг,
всё-таки хочет совокупляться.

3.8
Довольно странно, что тот, кто свободен
от привязанностей ко всему мирскому,
и мимолётное различает,
всё же боится свободы от тела.

3.9
Празднуя жизнь или претерпевая,
мудрец остается всегда в покое,
в Естестве своего блаженства,
ни довольный, ни раздраженный.

3.10
Великий душою, все действия тела
видит он так, словно не́ свои –
как же тогда может быть взбудоражен
он клеветой или похвалой?

3.11
Распознав иллюзорность этого мира
и совсем утратив к нему интерес,
может ли тот, чей ум в покое,
бояться приближения смертного часа?

3.12
С кем сравнится тот великий душою,
чей ум остается от желаний свободным,
в гармонии с Истиной и в покое
даже в минуты тяжелых событий?

3.13
Может ли тот, чей ум в покое,
и знает, что все́ объекты – ничто,
питать симпатию к одним объектам,
а к другим испытывать отвращение?

3.14
Тот, кто покинул двойственный мир,
чист и свободен от всех желаний.
И от того, что случается в жизни,
не торжествует он и́ не страдает.

Аштавакра Гита

Глава Четвертая. Совершенство

Говорит Джанака:

4.1
Мудрец, познавший, что он – Естество,
играет в эту игру мирского,
но совершенно он не похож
на погруженных в самсару животных.

4.2
И́ндра, а также другие боги
мечтали прийти в состояние это,
а йог пребывает в нем безусильно
и не ликует и не гордится.

4.3
Несомненно, познавший себя как То,
ни добродетелью, ни пороком не тронут,
подобно пространству, которое дымом,
клубящимся в нем, совершенно не тронуто.

4.4
Может ли кто-нибудь помешать
тому, кто познал себя как весь мир,
жить той жизнью, которая просто
приходит к нему по его же воле?

4.5
Из всех четырех категорий существ –
от Бра́хмы и до последней травинки –
только познавший свое Естество
способен отказаться от желаний и страхов.

4.6
Редок тот, кто знает Себя
как Естество, как Единого Бога,
и всё, что он делает или не делает,
ни тени стра́ха в нем не́ вызывает.

Глава Пятая. Растворение

Аштавакра Гита

Говорит Аштавакра:

5.1
Ты безупречен, не затронут ничем,
разве тут есть от чего отрекаться?
Оставайся покоем, не считай себя кем-то,
просто позволь себе раствориться.

5.2
Из тебя появляется весь этот мир,
словно пе́на рождается и́з океана.
Знай, что е́сть только Ты́, Одно́ Естество –
и просто позволь себе раствориться.

5.3
Весь этот мир, как змея в веревке,
в тебе проявляется, но он нереален,
ведь, по природе своей, ты – покой,
просто позволь себе раствориться.

5.4
Как в страдании, так и в счастье,
в разочаровании и в надежде,
в жизни и смерти – ты неизменен,
просто позволь себе раствориться.

ДАЛЕЕ: АШТАВАКРА ГИТА. Глава ШЕСТАЯ — ПЯТНАДЦАТАЯ >>

ПЕЧАТНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР КНИГИ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ ЗДЕСЬ. Там же можно скачать и электронную книгу.

Обложка книги "Аштавакра Гита"

ГЛОССАРИЙ

Краткие определения некоторых из встречающихся в этом переводе слов, которые могут быть непонятны (хотя и знакомы) читателю. Этот небольшой Глоссарий рекомендуется к прочтению в любом случае.

Абсолют – то же самое, что и Бра́хман. См. также Естество.

Адвайта – недвойственность, «не два», «за пределами двух». Духовное учение внутри индийской традиции «Веданта». В основе – знание о том, что существует только единая неделимая реальность. Всё проявленное, всё воспринимаемое, включая наше чувство собственной индивидуальности, неотделимо от этой единственной реальности и само по себе (в качестве отдельных друг от друга объектов) не существует.

Брами́н – в контексте истории, рассказанной Раманой Махарши, это то же, что и пандит (см. ниже); этим словом обозначается высшая индийская каста – жрецов, священнослужителей.

Бра́хма – Бог-творец, тот, кто сотворил, согласно индийской мифологии, мир, в котором живут, в частности, человеческие существа. Один из Тримурти (триады божеств) – наряду с Богом поддержания вселенной Вишну и Богом растворения иллюзорных миров Шивой. Как и Шива и Вишну, Брахма – это, по сути, просто один из аспектов непроявленного и не имеющего качеств Абсолюта (см. Естество), но для удобства поклонения ему присвоены имя, качества и форма. И поскольку вместе с формой, именем и качествами на Него накладываются соответствующие концептуальные ограничения, в «Аштавакра Гите» (16.11) указывается именно на эту ограниченность.

Бра́хман – Единая, неделимая на части и Единственная Реальность за пределами двойственности, имени, качеств и формы. См. также «Естество».

Великий душою – санскр. mahatma (Maha – Великая, Atma – Душа), «махатма» — это еще одно санскритское слово для обозначения просветленного или святого. Душа такого человека достигла совершенной зрелости и готова раствориться в Абсолюте.

Ви́шну – в переводе с санскрита «проникающий во всё», «всеобъемлющий». Это бог индуистского пантеона, выполняющий функции хранителя мироздания. В одном из главных направлений индуизма под названием вайшнавизм ему поклоняются либо непосредственно, либо как одному из его проявлений (аватаров) – например, Кришне или Раме. Как и Шива и Брахма, Вишну – это один из аспектов непроявленного и не имеющего качеств Единого и неделимого на части Абсолюта (см. Естество), но для удобства поклонения ему присвоены имя, качества и форма. И поскольку вместе с формой, именем и качествами на Него накладываются соответствующие концептуальные ограничения, в «Аштавакра Гите» (16.11) указывается именно на эту ограниченность. Также см. Брахма.

Естество – представляющийся наиболее адекватным перевод санскритского слова «Атман» и английского «Self». Им обозначается аспект Абсолютного Единства, Бра́хмана, существующий внутри каждого из конкретных его проявлений. Этот аспект ощущается живыми существами как чистое, ни с чем не смешанное чувство Себя – Я-Я; чистое несотворенное осознавание, проявляющееся внутри в виде ощущения «Я есть», «Я осознаю». Иногда в духовных текстах для указания на это используются такие переводы, как «Истинное Я», «Сущее», «Самость». Поскольку это Я не отдельно от неделимого на части Брахмана (подобно тому, как луч солнца никак не отделен от самого солнца, а запах цветка от самого цветка), Атман это и есть Брахман. Неизменная, за пределами форм, вечная, единственная и постоянная Реальность. Возможные синонимы для указания на это: Ничто, Реальность, Суть, Шива, Истинное Я, Естьность, Сердце (с заглавной буквы), Абсолют, Всевышний, Брахман, То, Естество, Я.

И́ндра – один из самых древних и авторитетных богов в индуизме. В «Аштавакра Гите» он упоминается в стихе 4.2 (Индра, а также другие боги / мечтали прийти в состояние это), поскольку его имя связано с благосостоянием, изобилием, райской жизнью и блаженством (он властелин Сварги, Индра-локи – райского пространства, в котором нет смерти и господствует радость чувственного физического существования); также он знаменит тем, что пьет напиток «сома» и впадает в состояние блаженства. Однако это не то чистое блаженство, которое испытывают мудрецы.

Йог, йо́гин – слово «йог» (или же «йогин», как это звучит на санскрите) используется отнюдь не для обозначения некоего индивидуума, практикующего какую бы то ни было из йогических дисциплин вроде «хатха-йоги». Слово «йога» буквально означает «слияние», единение с Истиной, с Абсолютом, с Богом, с Естеством. И таким образом «йогин» – это тот, кто либо стремится раствориться в Реальности, воссоединиться с Естеством, либо уже пребывает за пределами индивидуального сознания (вне зависимости от того, как это произошло с ним и практиковал ли он для этого какую-либо из йогических систем или нет).

Йога – см. йог.

Карма – в переводе с санскрита это слово означает «дело, действие, труд». В контексте духовных учений оно используется для обозначения вселенского закона причинно-следственной связи, в соответствии с которым каждое действие человека имеет свои причины и следствия, что в совокупности образует механизм проявленного мира и функционирования психологического ума. Механизм этот называется «самсарой» (санскр. «блуждание, странствование»), или круговоротом «рождения-смерти». Применительно к жизни каждого конкретного человека этот механизм определяет его судьбу (судьбу данного конкретного тела-ума).

Майя – санскр. «иллюзия», «видимость», «ка?жимость». Так обозначается весь проявленный (феноменальный) мир и происходящие в нем перемены. Поскольку в этом мире нет ничего постоянного, он нереален и сам по себе не существует. Свое кажущееся существование Майя получает от Реальности (Брахмана, см. также Естество), которая постоянна и неизменна. Но человеку, не знающему своей истинной природы (Брахмана) и принимающему себя за один из объектов восприятия (за тело), мир Майи кажется реальностью. Погружаясь в это ложное верование все глубже, человек страдает все сильнее.

Му́ни – санскр. мудрец, святой.

Обусловленность — совокупность унаследованных от родителей или приобретенных другим путем условностей, убеждений, представлений о себе и о мире, установок, программ, верований, физических особенностей, привычек, психологических травм, а также усвоенных норм, принятых в том или ином общественном институте и во многом не осознаваемых человеком, но ограничивающих и формирующих его проявления и способы взаимодействия с другими людьми.

Панди́т – санскр. ученый муж; как правило, тот, кто знает священные писания и значения всех ведических ритуалов.

Сама́дхи – этот санскритский термин используется для обозначения состояния, при котором ум сливается со своим Источником – Естеством (см. выше). Различается несколько видов самадхи – по степени того, насколько глубоко и необратимо ум сливается с Источником. В тексте «Аштавакра Гиты» имеется в виду не окончательное растворение, а промежуточное состояние ума, которое, будучи блаженным состоянием отсутствия мыслей и ощущения отдельности, может рассматриваться и как препятствие для распознавания высшей Истины, которая вне всех состояний.

Самса́ра – см. карма.

«Словно змея проявилась в верёвке» (1.9) – классический пример, иллюстрирующий неведение и исцеление от него: веревка, поначалу ошибочно принятая за змею, перестает быть пугающей как только ошибка распознана и становится ясно видно, что это не змея, а именно веревка.

Шива – имя Бога, который уничтожает (растворяет) иллюзорные, порожденные неведением Истины, миры. Этот Бог, по сути, и есть чистое Осознавание, чистая и единственная Реальность, кроме которой не существует на самом деле больше ничего (см. Брахман), сама Истина, не имеющая формы и качеств. Но для удобства поклонения Шиве простыми людьми, ему присваивается имя (Шива или, например, Натарадж), а также форма (как правило, брутальный йог с трезубцем и т.п.) и качества (разрушительный аспект, просвещающий аспект, танцующий космический танец аспект и др.), и тогда он выступает как один из многих Богов индуизма.


НА ГЛАВНУЮ БЛОГА ПЕРЕМЕН>>

ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ: