30 апреля 1896 родилась Анандамаи Ма. Вот уникальный сборник наставлений индийской святой, которую почитают в Индии и далеко за ее пределами как одно из воплощений Божественной Матери в человеческом теле.
Ночь с 30 апреля на 1 мая — ежегодный праздник адептов нечистой силы, известный как Вальпургиева ночь. Пожалуй, с гоголевских времён у каждого своя (и не одна) «Вальпургиева ночь». Эссе Георгия Осипова.
30 апреля православная церковь отмечает день памяти одного из своих самых знаменитых святых, Александра Свирского. Рождение, жизнь и посмертье Александра Свирского исполнены чудесами. Этот текст — о значении видений.
В Америке издали книгу о Мамлееве — новый перевод его вещей и работу о его жизни в Америке одновременно. О книге , а заодно и о мамлеевском трипе в США, рассказывает Александр Чанцев.
Дмитрий Аникин рассказывает о деятеле культуры и поэте Симеоне Полоцком, основателе силлабической поэзии и профессиональной драматургии в России. И о двух возможных путях России в Европу: "силлабическом" и "силлабо-тоническом".
В связи с текущими событиями - еще один текст Глеба Давыдова о путешествии в Иран, написанный 22 года назад и позже вошедший в "Книгу Трипов". Древнейший глинобитный город Язд.
Глубокий анализ поэзии Владимира Маяковского, инкрустированный в повествование о собственной юности. Новое эссе Дмитрия Аникина. На фото - Маяковский в Нью-Йорке в 1925 г.
Из Вечного Архива "Перемен" - текст Глеба Давыдова о путешествии в Тегеран в 2004 году. Впрочем, в великой стране, где настолько жива культурная традиция, вряд ли многое в этом смысле с тех пор могло измениться. Желаем Ирану мира.
Вышла в свет новая, седьмая редакция уникального перевода классического текста Адвайты и Шиваизма - книга «Рибху Гита. Сокровенное учение Шивы» (перевод Глеба Давыдова, Сидарта). Публикуем фрагмент Предисловия к книге, а также первые пять глав.
Владимир Ерёмин предпринял анализ трансформации человечества в условиях тотальной цифровизации и виртуализации. Сохранит ли человек свою индивидуальность в эпоху диктатуры коллективного разума?
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед. Перевод Глеба Давыдова — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Мы публикуем фрагмент книги.
Раздел: ПРОЕКТЫ ПЕРЕМЕН
Символ – это то, что бессознательно соединяет ум и сердце с миром невидимым. Противоположное значение несет слово «Диавол». Нас ждут перемены. Они требуют наведения порядка в именах и символах России, которая будет. Об этом текст Андрея Девятова.
« «Насмешка неба над землей». Кощуна вторая | Главная страница | Сердце Матери. Румант »
РОМАНЫ И ПОВЕСТИ Олег Стукалов, "Блюз бродячего пса" Михаил Глушецкий, "Священная шутка" Олег Давыдов, "Кукушкины детки" Валентин Тульев, "Злосчастный рисунок" Андрей Коровин, "Ветер в оранжерее" Валерия Нарбикова, "Сквозь"