Глубокий анализ поэзии Владимира Маяковского, инкрустированный в повествование о собственной юности. Новое эссе Дмитрия Аникина. На фото - Маяковский в Нью-Йорке в 1925 г.
Из Вечного Архива "Перемен" - текст Глеба Давыдова о путешествии в Тегеран в 2004 году назад. Впрочем, в великой стране, где настолько жива культурная традиция, вряд ли многое в этом смысле с тех пор могло измениться. Желаем Ирану мира.
Вышла в свет новая, седьмая редакция уникального перевода классического текста Адвайты и Шиваизма - книга «Рибху Гита. Сокровенное учение Шивы» (перевод Глеба Давыдова, Сидарта). Публикуем фрагмент Предисловия к книге, а также первые пять глав.
10 февраля 1837 года, через два дня после дуэли, Пушкин покинул тело. В своем новом эссе, написанном по следам поездки в Царское Село, Дмитрий Аникин повествует о коммерциализации Лицея и абсурдных сплетнях о дуэли.
Владимир Ерёмин предпринял анализ трансформации человечества в условиях тотальной цифровизации и виртуализации. Сохранит ли человек свою индивидуальность в эпоху диктатуры коллективного разума?
Упанишады — это Веданта, последние, вершинные тексты Вед. Перевод Глеба Давыдова — это первый литературный (и ритмический) перевод этих текстов на русский язык. Перевод сохраняет не только точность наставлений, но и их поэзию. Мы публикуем фрагмент книги.
Раздел: КОЛОНКИ
Заканчивая свой веб-порно-цикл, Дима Мишенин взял интервью у российского отделения легендарного проекта Suicide Girls. 7 девушек и фотограф рассказали, как проходит процесс съемок, что они думают по поводу российских аналогов SG, а также о своей готовности раздеваться перед камерой до конца. А Дима в постскриптуме сделал неожиданные выводы. Все это здесь.
« Осьминог. Зачем по ТВ показали “Подстрочник” | Главная страница | Албания: путешествие в страну медведов »
РОМАНЫ И ПОВЕСТИ Олег Стукалов, "Блюз бродячего пса" Михаил Глушецкий, "Священная шутка" Олег Давыдов, "Кукушкины детки" Валентин Тульев, "Злосчастный рисунок" Андрей Коровин, "Ветер в оранжерее" Валерия Нарбикова, "Сквозь"