2 июля 1877 родился Герман Гессе, немецкий писатель и художник. Ирина Вишневская представляет две рецензии на книгу Гуннара Декера - биографию Гессе. Основные вехи пути Гессе, первый успех Гессе в мире и в СССР. "Игра в Бисер" как культурный код современности.
Второе (дополненное) издание книги Олега Давыдова "Демон сочинительства" уже доступно для приобретения в книжных интернет-магазинах - в трех томах. Вот авторское предисловие к первому изданию, а также предисловие издателя к третьему тому второго издания.
Продолжена публикация работы Дмитрия Степанова "Алхимия сновидений Густава Майринка". В новой главе - о том, как древние греки понимали слово "магия", о ритуальных истоках трагедии, а также о "прояснении страдания".
Легендарный рассказ легендарного американского поэта и музыканта Лу Рида «Подарок». Предлагаемый новый перевод – первый литературный перевод этого мини-шедевра. Перевод выполнен Алексеем Павловым и Иваном Зубовым. Публикуется впервые.
Владимир Ерёмин продолжает исследовать параллели и скрещения учений Гурджиева-Успенского о сознании и самовспоминании, Шмакова об арканах и Яшина о ноосферном человейнике. В этот раз речь идет о роли внимания как решающем элементе.
Третий том трёхтомника "Наивысшие Упанишады" (11 важнейших Упанишад в ритмическом переводе Глеба Давыдова) составила самая глубокая Упанишада — "Брихадараньяка". Публикуем Предисловие переводчика и Первую главу, а также комментарии к ней.
Дмитрий Аникин рассказывает о деятеле культуры и поэте Симеоне Полоцком, основателе силлабической поэзии и профессиональной драматургии в России. И о двух возможных путях России в Европу: "силлабическом" и "силлабо-тоническом".
Вышла в свет новая, седьмая редакция уникального перевода классического текста Адвайты и Шиваизма - книга «Рибху Гита. Сокровенное учение Шивы» (перевод Глеба Давыдова, Сидарта). Публикуем фрагмент Предисловия к книге, а также первые пять глав.
Раздел: ПРОЕКТЫ ПЕРЕМЕН
Фильм Олега Дормана «Подстрочник» явление знаковое. В нем рассказывает свою жизнь Лилианна Лунгина, переводчица «Карлсона, который живет на крыше» и мать режиссера Павла Лунгина, который живет в Париже, но претендует на то, чтобы быть выразителем глубин русской души. Мать открывает много чего интересного, даже неслыханного. Примечательно то, что фильм снят уже очень давно, но в России его пока нигде еще не показывали. Почему?
« На чем успокаивается душа Василия Аксенова | Главная страница | Димамишенин. Интервью с Suicide Girls »
РОМАНЫ И ПОВЕСТИ Олег Стукалов, "Блюз бродячего пса" Михаил Глушецкий, "Священная шутка" Олег Давыдов, "Кукушкины детки" Валентин Тульев, "Злосчастный рисунок" Андрей Коровин, "Ветер в оранжерее" Валерия Нарбикова, "Сквозь"