Легендарный рассказ легендарного американского поэта и музыканта Лу Рида «Подарок». Предлагаемый новый перевод – первый литературный перевод этого мини-шедевра. Перевод выполнен Алексеем Павловым и Иваном Зубовым. Публикуется впервые.
Владимир Ерёмин продолжает исследовать параллели и скрещения учений Гурджиева-Успенского о сознании и самовспоминании, Шмакова об арканах и Яшина о ноосферном человейнике. В этот раз речь идет о роли внимания как решающем элементе.
Третий том трёхтомника "Наивысшие Упанишады" (11 важнейших Упанишад в ритмическом переводе Глеба Давыдова) составила самая глубокая Упанишада — "Брихадараньяка". Публикуем Предисловие переводчика и Первую главу, а также комментарии к ней.
Дмитрий Аникин рассказывает о деятеле культуры и поэте Симеоне Полоцком, основателе силлабической поэзии и профессиональной драматургии в России. И о двух возможных путях России в Европу: "силлабическом" и "силлабо-тоническом".
Вышла в свет новая, седьмая редакция уникального перевода классического текста Адвайты и Шиваизма - книга «Рибху Гита. Сокровенное учение Шивы» (перевод Глеба Давыдова, Сидарта). Публикуем фрагмент Предисловия к книге, а также первые пять глав.
Раздел: КОЛОНКИ, ПРОЕКТЫ ПЕРЕМЕН, ПУТЕШЕСТВИЯ
Похищение девиц и подавление свобод добрых молодцев – лишь один из аспектов мифа Кощея. На деле-то он собиратель любых сокровищ: женщин, золота, душ, земель. Когда о московских князьях говорят, что они собиратели русских земель, имеют ввиду их кощеистость. Открыть место силы!
« МОТОБИОГРАФИЯ. Рождественская история: Игорь Шулинский и Тимур Новиков (1999) | Главная страница | Осьминог. ДНК Христова и Рейх Иудейский »
РОМАНЫ И ПОВЕСТИ Олег Стукалов, "Блюз бродячего пса" Михаил Глушецкий, "Священная шутка" Олег Давыдов, "Кукушкины детки" Валентин Тульев, "Злосчастный рисунок" Андрей Коровин, "Ветер в оранжерее" Валерия Нарбикова, "Сквозь"